Темная симфония (Фихан) - страница 17

.

— Ты боишься? — прошептал он, частично вслух, частично в ее сознании. Хотя знал, что она не боится, и желал, чтобы она осознала, что они делают. Он не скрыл от нее способ их путешествия. Может, она и слепая, но осведомлена больше, чем кто-либо другой, кого он знал.

Антониетта радостно рассмеялась.

— Как я могу бояться, Байрон? Я с тобой. Я не собираюсь спрашивать, как ты это делаешь, пока мои ноги не окажутся в безопасности на земле, — она ответила ему так честно, как могла. В ее сердце царило дикое возбуждение. Если она действительно боялась, то это было незаметно. Летать в небе было мечтой, фантазией, ставшей реальностью. Ее детские мечты о полете были такими яркими, что она часто думала, что парит по ночному небу. — Как бы мне хотелось увидеть панораму. — В ее голосе были печальные нотки, которые она не могла скрыть, и ей стало стыдно, что он услышал это. — Я хотела, чтобы у тебя было время, чтобы описать мне ее.

— Есть способ показать тебе то, что вижу я, — его сердце заколотилось. Как только мужчина заметил это, то позволил ему найти ритм ее сердца. Соединиться с ним, сердце с сердцем.

Хватка Антониетты вокруг его шеи стала сильнее. Впервые она уткнулась лицом ему в горло. Он смог ощутить ее теплое дыхание, и его тело напряглось в ответ. В ожидании.

— Что ты говоришь? — теперь заколотилось ее сердце. Он мог сотворить чудо. Исцелить. Услышать зов о помощи через бушующее море. Нырнуть глубоко в мутные волны и вытащить с глубины тонущего мужчину, вынести его в безопасное место. Лететь по ночному небу, одновременно неся двух взрослых людей, словно они весили не больше маленьких детей. Но она не осмеливалась надеяться на невозможное.

Ее голос был тихим, но ее губы прижимались к его коже. К его пульсирующей жилке. Тело Байрона горело в огне, дрожало от желания и голода. Она, казалось, не замечала его реакции. Он сражался с всепоглощающей потребностью его вида, отвернувшись от нее, от соблазна, который она из себя представляла. Он не мог ответить ей с удлинившимися клыками и телом, страстно жаждущим ее.

К счастью, они приблизились к великолепному палаццо. Байрон сосредоточил все свое внимание, чтобы определить местоположение каждого человека. Он просканировал виллу и окрестности. Последствия жестокости все еще вибрировали в воздухе, но если другой заговорщик и бросился обратно на виллу в попытках найти списки грузов или сокровища семьи Скарлетти, то либо он уже успел сделать это и его давно здесь нет, либо он был в своей постели, притворяясь спящим. Байрон не смог обнаружить внутри стен присутствие врага.