Миссис Шиллинг высказала мнение, что в возрасте Тиффани не стоит недооценивать перспективу замужества с мужчиной, имеющим хороший доход.
— Ты не найдешь ни одного мужика, который не желал бы хоть раз гульнуть налево. Мужчины не знают, чего хотят. Они как неразумные дети, не понимают, что для них лучше. Если ты поймаешь его на измене, у тебя появится шанс вбить некоторые понятия в его пустую башку.
Но Тиффани упрямо настаивала, что навсегда покончила с мужчинами и сексом. Все это время Дэниел не выходил у меня из головы. Я была благодарна Тиффани и миссис Шиллинг за то, что они немного отвлекли меня от мрачных мыслей. Через час я поднялась наверх. На столе в холле лежало три письма, адресованных мне. На всех конвертах стоял один и тот же обратный адрес — Литтл Уиддон. Письмо от Джереми я прочитала первым.
«Дорогая Виола!
Извини за то, что так долго не писал. Последнее время я был чертовски занят. Я НАШЕЛ ПЬЕСУ!!!! Она называется „Дочь хранителя маяка“, автор — Жасинта Плюмбе. Это малоизвестная, но, безусловно, талантливая пьеса викторианской эпохи. Она превосходно подходит к нашим декорациям с морским видом. Нам придется использовать шумовые эффекты — в третьем акте пьесы бушует шторм. Бесс — дочь хранителя маяка — мужественно спасает команду корабля от неминуемой гибели. Она добивается согласия отца на брак с сыном его злейшего врага, но судьба жестока к ней: ее любимый на ее глазах тонет в холодных волнах. Исключительно эффектно! Зрители будут рыдать. Лалла играет Бесс. Она все время ворчит, но местами выглядит совсем неплохо. Ты никогда не догадаешься, кто будет играть Седрика, сына лорда Коблстоуна — главного героя нашей пьесы. Не кто иной, как Зед, смуглый красавец с черными глазами. Я случайно встретил его десять дней назад в пабе „Собака и кость“. Он уже замахнулся кулаком, чтобы ударить меня, но я успел извиниться. Я сказал, что был не прав, обвинив его в затоплении парка. В знак примирения я предложил Зеду выпить со мной пинту пива. Мы провели весь вечер вместе и хорошенько надрались. Он самый странный человек, которого мне когда-либо приходилось встречать. Вряд ли он получил хоть какое-то образование, но, безусловно, в нем присутствует врожденная смекалка. В некотором смысле Зед гораздо смышленее меня. Он хочет повидать мир и поэтому собирается бросить работу угольщика. Зед говорит, что является незаконным отпрыском некоего венгерского принца. Я познакомился с матерью Зеда. Ее нос похож на мясистый свежевыкопанный трюфель, а лицо, словно кокосовый орех, густо покрыто рыжими волосами. Сомневаюсь, что какой-нибудь принц захотел бы иметь с ней дело. Зед решил попробовать себя в пьесе. Я попросил его прийти и прочитать несколько строк. Знаешь, в нем есть особый магнетизм. Когда он поднялся на сцену, я не мог оторвать от него глаз. У него удивительная мимика, а произношению позавидовал бы выпускник Итона. Я спросил, как ему удается говорить настолько правильно. Зед ответил, что копирует меня. Таким образом, я отдал ему роль Седрика без малейших раздумий. Лалла, увидев Зеда, устроила скандал. Я и не представлял, каким снобом она может быть. Тем не менее я настоял — Зед будет играть в нашем спектакле. Лалла не желает с ним разговаривать, но он, кажется, находит это забавным.