Ты — моя (Оттмен) - страница 37

Прошло много времени, прежде чем Гарс перевел Нарцисса на шаг. Они не разговаривали, но Элси чувствовала, что ее муж пребывает в мире с самим собой, судя по тому, как свободно он сидел за ее спиной. Да и она так наслаждалась их совместной поездкой, что временами совершенно забывала о слепоте Гарса, хотя, наверное, она создала ему некоторые неудобства.

— Как тебе нравится лететь навстречу ветру? — спросила она, поворачиваясь назад.

Губами она нечаянно коснулась его подбородка и задрожала. Ей совсем не хотелось провоцировать его, ведь он уже не раз давал ей «от ворот поворот» с тех пор, как вышел из больницы, и с каждым разом переносить это было все больнее.

— Гарс! — окликнула она его, снова глядя вперед и стараясь не выдать себя голосом.

— Если ты хочешь знать, есть ли разница между этой поездкой и той, что мы в последний раз совершали в Уичито, то нет никакой разницы. Тогда я тоже ничего не видел за твоими волосами, — не спеша проговорил он, и у нее отчаянно забилось сердце. — Я рад, что ты не сделала короткую стрижку и не переменила духи. Прекрасно сознавать, что в этом мире есть что-то неизменное.

В голосе у него появилась хрипотца, которую она уже давно не слышала, и кровь быстрее заструилась у нее по жилам.

Нарцисс остановился возле небольшой рощицы с намерением пощипать травку, а Гарс, подставив лицо солнечным лучам, со вздохом сказал:

— Судя по солнцу, мы уже давно катаемся. Лучше нам вернуться. Днем я жду несколько важных звонков.

Все внутри Элси восстало против этого предложения.

— Еще рано. Неужели мы не спешимся хотя бы на несколько минут. Мне так хочется полежать на травке.

Он помолчал, потом заботливо произнес:

— Ты плохо себя чувствуешь?

В его голосе она услышала тревогу, которой не было бы, если бы он в самом деле был равнодушен к ней. Ей хотелось, чтобы это утро никогда не кончалось, потому что стоит им вернуться на ферму, как он запрется в библиотеке и выйдет из нее только вечером.

— Я здорова. Но давно не каталась верхом, и у меня немножко болят ноги.

Она поняла, что он недоволен, но промолчал и спешился. А она смотрела на него любящим взглядом. Он нетерпеливо поднял руки, чтобы помочь ей спрыгнуть с лошади.

То ли карие глаза мужа притягивали ее, то ли ей не терпелось оказаться в его объятиях, но она поспешила и слишком быстро перекинула ногу через круп Нарцисса. В следующее мгновение они оба упали на землю, и Гарс застонал то ли от неожиданности, то ли от удара.

— Гарс! — испуганно крикнула она, вставая на колени.

Она наклонилась над ним и взяла в ладони его лицо. Мягкая трава, несомненно, была как нельзя кстати, но ведь Элси навалилась на него всей своей тяжестью, да и он попал головой на камень.