Дьявольски красив (Райс) - страница 11

Но в данную минуту ее цель была ближе и проще — вернуть Ричарду его любимца Перси.

Дабы предотвратить ссору, назревавшую в противоположном конце комнаты, Джослин постучала веером по плечу мистера Атертона. Еще один младший сын, он у всех был в списке гостей просто из–за своей привлекательной внешности и учтивости, сглаживающей многие неловкие ситуации в обществе. Она кивнула на пустые корешки книг на полке у стены, рядом с которой они стояли.

Будучи натурой приспосабливающейся, он с готовностью согласился отвлечь ссорящихся из–за птицы, крикнув:

— Послушай, Берни, эти книги без названий.

— Это служебная дверь, неужели не понимаешь? — пожурила его Френсис Монтегю, сестра Блейка, наклонившись вбок, чтобы взглянуть на обманку. — Это ненастоящие книги.

— Все равно им нужны названия, — присоединился к ним мистер Монтегю, чьему настроению, очевидно, больше подходили словесные игры, чем обсуждение попугаев. Или, быть может, это результат того количества бренди, которое он выпил за последние несколько часов. — «Толковый словарь Джонсона».

Мистер Монтегю был примерно одного роста с Атертоном, но от него исходила какая–то сдерживаемая энергия, которой недоставало другим мужчинам. Джослин совсем не нравилось, что он чем–то привлекает ее; она не могла не признать, что у него острый ум, и поэтому слегка отодвинулась.

— «Открытие закона Бойля — Мариотта», — внес свою лепту лорд Квентин, глотнув виски.

После того как леди Белл удалилась к себе, он явно скучал. Было уже за полночь, а он обычно не посещал светские рауты, разве что в качестве сопровождающего маркизы.

Теперь, когда спор утих, Джослин вышла из игры, взяла настоящую книгу и устроилась в вертящемся кресле в темном уголке. Сначала она надеялась, что они забудут о ней и ей удастся сбежать с попугаем. Но опасалась того, что мистер Монтегю ничего не забывает.

— Перси Вир в сорока томах, — лениво добавил Атертон. — Это должно покрыть все остальное.

— Крак! Перо ей в задницу. Кончайте ее, ребята! — провозгласил попугай.

— Ну, с меня хватит! — вспылил мистер Монтегю, повернулся и буквально просверлил Огилви гневным взглядом. — Убери этого сквернослова, или это сделаю я!

— Возможно, дамам лучше удалиться, Блейк, — нерешительно предложила Френсис. — Мы не даем бедняге спать.

Молодец, Френсис! Девушка, наконец, проявила благоразумие. Мужчины галантно запротестовали, но дамы возразили и в сопровождении нескольких джентльменов, включая лорда Квентина, покинули, комнату.

— Видишь, что ты наделал, старик, — возмутился мистер Атертон. — Кому охота смотреть на твою противную рожу, вместо того чтобы любоваться женщинами?