Поверженные барьеры (Картленд) - страница 48

— Там было совершенно другое положение вещей.

— Другое, потому что у Нормана были деньги. Это единственное отличие, — ответила Скай. — Если бы Гектор был миллионером, ты был бы в восторге от нашего брака, и ты это знаешь!

— Великий Боже! Макклеод — мой лесник, его жена была горничной в нашем доме. И ты надеешься, что я приму их отпрыска в качестве мужа моей внучки? Этого не будет! Я запрещаю тебе! Ты не выйдешь за него замуж. Это мое последнее слово.

— А если я это сделаю? — спросила Скай.

— Тогда здесь тебе будет делать нечего.

— Очень хорошо, мне все ясно, — ответила Скай.

— Более того, — сказал он, когда внучка отвернулась, — скажи молодому человеку, чтобы его отец убирался вон из моего коттеджа в день вашей свадьбы. Я не дам работу в поместье ни ему, ни его сыновьям.

— Дедушка! — воскликнула Скай. — Ты не можешь поступить так! Ты не выгонишь Макклеода! Послушай, ведь он прожил в этом доме шестьдесят лет, а его отец жил здесь еще раньше, у твоего отца.

— Если ты выйдешь замуж за его сына, я так и сделаю, — сказал лорд Брора.

Скай подошла к деду и дотронулась до его руки.

— Ты на самом деле намерен выполнить это? — спросила она.

— Конечно, — сказал он. — Я обычно не бросаю слов на ветер.

— Это самая страшная несправедливость, самый непорядочный поступок, о котором я слышала.

— Итак, ты можешь сделать выбор, — ответил он, — но это мое решение, и я его не изменю.

Скай знала, что старик сделает то, что решил. Мгновение она смотрела на него, думая, не обратиться ли еще раз к его великодушию, но знала, что это бесполезно.

Лорд Брора был упрямым и тяжелым человеком. Хороший и добрый землевладелец, он был известен как судья с твердыми убеждениями и безжалостными суждениями. Браконьеры и бродяги в округе трепетали перед ним. Он олицетворял собой правосудие и никогда не поступал нечестно, но если он обвинял, то выносил максимальный приговор без жалости и прощения.

Скай вышла из кабинета, захлопнув за собой дверь. Некоторое время лорд Брора по-прежнему сидел у камина, затем встал и расправил усталые плечи. Он был измучен беседой, но бравада Скай не смутила его.

— Она придет в себя, — громко сказал он. — Какова наглость этого парня!

Он позвонил и ждал некоторое время, пока дворецкий, который был так же стар, как и он, и который поседел на службе в замке, не подошел к двери.

— Я хочу видеть Макклеода, — сказал лорд Брора.

— Кого, милорд? — дворецкий подошел ближе, потому что плохо слышал.

— Макклеода, лесника. Пошли за ним. Пусть он придет в замок, как только вернется домой.

— Хорошо, милорд.