Поверженные барьеры (Картленд) - страница 82

Теперь, говорила она себе, когда многие женщины желали бы, чтобы Норман любил их, даже она, которой нравился другой, чувствовала, что он очень привлекает ее. «Я заставлю его снова полюбить меня, — думала она, — я заставлю его в этом признаться. И верю, что он любит меня. Он только скрывает свою любовь, только старается наказать меня, потому что то, что я сказала, причинило ему боль».

Решительно прошла она в комнату.

— Норман, — очень нежно позвала она.

Он резко обернулся, и она поняла, что мысли его далеко. «Думает о своем бизнесе», — ревниво подумала она.

— Ты готова? — спросил он.

— Готова, — ответила она, — вот только моя брошь… — Она протянула брошь ему.

— Что случилось?

— Ничего особенного, — сказала Карлотта с улыбкой, — но обычно в таких случаях пристегивают подарок новобрачной.

Она смотрела на него, надеясь, что выражение вежливой суровости исчезнет и лицо его станет таким, к какому она привыкла.

— Разве есть такой обычай? — сказал он. — Я и не знал. Какое упущение с моей стороны!

Он подошел к ней, расстегивая застежку на броши.

— Где ты хочешь носить ее? — спросил он. Она показала на вырез на своем платье, открывавшем грудь.

«Может быть, это взволнует его», — говорила она себе, но его рука не дрожала, и внешне он оставался безразличным. Это Карлотта дрожала, когда почувствовала его пальцы, державшие брошь и с трудом застегивавшие ее на тонком шелке ее платья.

Его склонившаяся голова была в нескольких дюймах от нее; она знала, что он вдыхает соблазнительный запах ее духов. Он должен почувствовать ее близость и учащенное биение сердца.

— Так хорошо? — спросил он и отошел в сторону, чтобы посмотреть на свою работу с видом человека, завершившего тяжелый труд.

— Ты приколол ее ровно? — спросила Карлотта, глядя на него.

Она знала, что желанна, что ее робкое внимание поставило бы любого другого человека на колени, взволновало бы его, если бы он не был сделан из железа.

— Очень ровно, — ответил Норман. — Я вижу, что брошь действительно красива. И стоит очень дорого.

Карлотта возмутилась.

— Разве всегда нужно напоминать о цене? — спросила она.

— Но, по-видимому, только это и интересует тебя. Ты хотела получить богатство, моя дорогая Карлотта, ты сама мне сказала об этом, и я пообещал себе, что ты получишь его. Кстати, — добавил он, — мы возвращаемся в Лондон через два дня. Меня ждет работа. Я дал распоряжение банку выплачивать тебе карманные деньги, и счет на твое имя открыт. Твоя чековая книжка на Белгрейв Сквер. Однако, если тебе потребуются деньги сверх этих, скажи мне.

— Мне не нужны деньги, — сердито сказала Карлотта.