Забава королей (Абдуллаев) - страница 54

– Потрясающее место, – восхищенно произнесла Евгения, выходя с фотоаппаратом из машины.

– Очень красиво, – подтвердила Люба.

– Теперь вы понимаете, почему его все время тянет сюда? – спросила Джина у Дронго. – Рядом с такой невообразимой красотой и дикой природой даже развалины Рима кажутся архаичными и примитивными.

– Идемте, идемте, – закричал счастливый Бинколетто, увлекая всех за собой. Ему было приятно, что гостям нравятся эти места и они восторгаются его вкусом.

– У нас уже готов ужин, – сообщил Зин.

– Сначала распределим гостей по комнатам, – возразил итальянец. – У нас две пары, синьорита Ролланди и пятеро мужчин, не считая меня. Точно на восемь спальных комнат. Надеюсь, мы правильно всех распределим.

– Не беспокойтесь, – заверил его управляющий, – у наших гостей останутся самые лучшие воспоминания о визите в Кению. Они запомнят это путешествие на всю оставшуюся жизнь.

Он даже не мог предположить, насколько пророческими окажутся его слова и что действительно навсегда запомнят это путешествие те, кому повезет остаться в живых…

Глава 9

Энцо сам распределял комнаты для гостей. Разумеется, две большие комнаты на первом этаже были отданы двум приехавшим парам: Ишлинскому с Женей и Стригуну с Любой. На втором этаже, где находились небольшие комнаты, разместились Араксманян, Вермишев, Дронго, Джина, Альберто и Поль Бретти. В большой спальне на втором этаже обосновался сам хозяин дома. Внизу, на первом, были еще просторная гостиная и библиотека. Кухня примыкала к дому с восточной стороны.

Дронго поднялся в свою комнату и открыл окно. Вдалеке были видны горы. Вокруг простирались красноватая земля и высокотравная саванна. Отсюда можно было увидеть и изгиб реки, находившийся в двух километрах от дома. Над рекой кружили большие птицы, но разглядеть, какие именно, было невозможно. Зато можно было увидеть носорогов, которые паслись недалеко от реки, ясно различимые в лучах заходящего солнца.

Примерно через час Альберто привез почти полтонны их груза и сложил чемоданы перед домом, чтобы сторожа разнесли их по комнатам.

Вечером за ужином собрались все одиннадцать человек. На часах было около восьми. Энцо сидел во главе стола. Он был почти счастлив. Ему так хотелось, чтобы гостям понравилось в этих местах. Попав сюда однажды, он влюбился в эту природу, в эти места, в эту первозданную красоту, твердо решив построить здесь дом. И теперь мог наслаждаться обществом своих гостей и вообще мгновениями безмятежной жизни, если бы не воспоминание об убитом Фостере, которое причинило ему такую боль.