Ничего, кроме обольщения (Линдсей) - страница 5

Птица, привлеченная едой в корзинке, наконец, забралась в нее. Молодая женщина сумела встать, но теперь, когда в корзинке был живой обитатель, было не так просто спуститься с ней в руке. Она должна была это понять, когда посмотрела себе под ноги.

— Не двигайтесь, — закричал Бойд. — Дайте мне минутку, я возьму у вас корзинку и помогу вам спуститься.

Она повернула голову и посмотрела вниз на него.

— Спасибо! — крикнула в ответ, ослепив его своей улыбкой. — Я не понимала, что это будет труднее, чем мне сначала казалось.

Он воспользовался маленьким, пустым бочонком, как трамплином, чтобы забраться на первый ящик. Ему не нужно было забираться выше, чтобы забрать у нее корзину, и он просто спрыгнул и поставил ее в стороне. Но она не дождалась его помощи. Она спускалась на второй ящик, когда ее рука соскользнула, и она полетела вниз. Бойд быстро подбежал и поймал ее на руки.

Ее глаза были расширены от шока. Как и у него. Какой неожиданный подарок. Казалось, он не мог пошевелиться. Он смотрел в ее темно-изумрудные глаза и ее лицо… Господи, глаза обманули его. Вблизи она была еще красивее. Бережно держа ее, в то время как пальцы его руки касались ее груди, а другая рука обхватывала ее попку, тело его ответило на ее близость, и он мог думать только о том, чтобы поцеловать ее.

Лишившись присутствия духа оттого, что возжелал женщину так сильно и быстро, он тут же опустил ее. Подальше от себя.

Перед тем как посмотреть на него снова, она расправила юбку.

— Спасибо вам большое. Это было очень волнующе.

— Всегда рад помочь.

Дружески кивнув, она представилась.

— Я — Кэти Тайлер.

— Бойд Андерсон. Владелец «Океануса».

— Неужели? А я владею одной из кают на «Океанусе», во всяком случае, пока мы не приплывем в Англию, — улыбнулась она.

Господи, опять эти очаровательные ямочки. Его тело никак не могло успокоиться. Удивительно, что он еще мог вести беседу, — если это можно было так назвать. Какой дьявол заставил его упомянуть, что он владелец корабля? Он никогда этого не делал! Это смахивало на хвастовство — или на попытку произвести незабываемое впечатление.

— Кэти — это уменьшительное от Кэтрин? — с трудом выговорил он.

— Нет, моя мать любила, чтобы все было просто. Она знала, что будет звать меня Кэти, поэтому она подумала, что может пропустить ту часть с Кэтрин и назвать меня вот так.

Он улыбнулся. В ней действительно было что-то от Кэти. Подогнутые рукава, волосы, заплетенные в косу, а не уложенные в строгую прическу на голове, лазанье по ящикам на пристани. У Бойда возникло сильное ощущение того, что он нашел свою будущую жену.