— Обыватели не носят таких меток, — нахмурилась она. — Это похоже на…
— На что? — тут же напрягся он. — На что она похожа?
Откуда-то из глубины зала послышался глухой рокот. Цепи уже сползли и с ног Финна. Человек с кусачками, склонившись над оковами, неуверенно произнес:
— Странно как-то. Эта заклепка вроде не держится…
Маэстра все еще смотрела на птицу.
— Похоже на тот кристалл.
Сзади кто-то вскрикнул.
— Что еще за кристалл? — допытывался Фини.
— Который мы нашли. Весьма необычный.
— И на нем тоже изображение? Точно?
— Да. — Она в замешательстве повернулась и взглянула на заклепку. — Так ты на самом деле не…
Нужно выяснить все до конца, а значит, она должна остаться в живых. Финн схватил женщину за руку и потянул на пол.
— Пригнись, — прошипел он и со злостью добавил: — Ты так и не поняла? Это ловушка.
На миг их глаза встретились. Удивление в ее взгляде сменилось ужасом. Одним движением вывернувшись из его рук, Маэстра поднялась и крикнула:
— Бегите! Спасайтесь!
Но уже с грохотом отворялись зарешеченные люки в полу; выбрасывая наверх оружие, хватаясь руками за камни и подтягиваясь, оттуда выскакивали нападавшие. Финн тоже не стоял на месте. Опрокинув своего освободителя, он, дернув ногой, сбросил фальшивые оковы. Услышав предостерегающий крик Кейро, снова кинулся на пол, успев заметить просвистевший над головой клинок, перекатился и огляделся.
Зал заволокло черным дымом. Обыватели, крича, пытались укрыться за толстыми колоннами. Бандиты из Отребья, уже вскарабкавшиеся на повозки, без разбора палили по убегавшим. Дула грубых кремневых ружей вспыхивали красным, едко пахло порохом.
Финн никак не мог отыскать взглядом Маэстру. Возможно, она уже убита, а может быть, сбежала. Он почувствовал толчок — кто-то сунул ему ружье. Кажется, это Лиз, хотя он не мог сказать точно — все нападавшие были в глухих черных шлемах.
Наконец он заметил ту, которую искал. Женщина заталкивала детей под переднюю повозку; схватив испуганно ревевшего малыша, она почти швырнула его туда. Небольшие сферы, при падении на пол растрескивавшиеся как яйца, испускали разъедавший глаза газ. Финн вытащил свой шлем и натянул его на голову. Влажные прокладки, закрывавшие нос и рот, позволили снова дышать свободно. Все вокруг стало красным, четко проступили очертания фигур. Финн увидел, что Маэстра держит ружье — она тоже сражалась.
— Финн!
Голос принадлежал Кейро, но юноша проигнорировал окрик. Подбежав к повозке, он нырнул под нее и схватил Маэстру за руку. Та повернулась, и он выбил оружие у нее из рук. Издав разъяренный вопль, женщина потянулась к его лицу. Когти, которыми оканчивались перчатки, заскребли по шлему. Финн потащил ее наружу, отбиваясь от хватавшихся за одежду и лягавшихся детей. С повозки градом сыпалась провизия, сбрасываемая его соратниками. Припасы тут же ловко подхватывали и отправляли вниз по подвешенным к раскрытым люкам матерчатым желобам.