Инкарцерон (Фишер) - страница 56

— Здесь, здесь, — обернулся Гильдас. — Поднеси фонарь поближе — ни черта не видно.

Финн, войдя, разглядел в слабом мерцании свечи болезненное лицо мальчика.

— Ну-ну, малыш, не раскисай, — грубо проворчал он.

Тот испуганно улыбнулся.

— Коли бы вы дотронулись до него, сэр… — пролепетала мать.

Финн взглянул на нее. Когда-то, видимо, хорошенькая, теперь она была до крайности измождена — кожа да кости.

— Говорят, прикосновение Звездовидца исцеляет.

— Какой только чепухе не верят люди, — буркнул Гильдас, затягивая узел, но Финн все равно слегка тронул рукой пылающий лоб мальчика.

— Да и ты, Мудрый, недалеко от них ушел, — елейным голосом подхватил Кейро.

Гильдас, не обращая внимания на насмешку, поднялся и обтер пальцы о плащ.

— Ну, все что мог, я сделал. Теперь рана должна подсохнуть. Следи, чтобы в нее не попала грязь.

Идя впереди, он не переставая ворчал себе под нос:

— Болезни и инфекции все множатся. Антибиотики — вот что нам нужно, а вовсе не золото и оловянные тарелки.

Финн знал это его состояние. В таком мрачном настроении Гильдас мог иногда по целым дням не выбираться из своей клетки и ни с кем не разговаривать — он только сидел над книгами или спал. Старика, должно быть, тоже потрясла смерть Маэстры. Желая отвлечь его от тягостных мыслей, Финн вдруг выпалил:

— Я видел Сапфика.

— Что?!

Гильдас замер как вкопанный и даже Кейро, казалось, заинтересовался.

— Он сказал…

— Подожди. — Книжник лихорадочно огляделся. — Идем сюда.

Пройдя под темной аркой, они вышли к одной из гигантских цепей, петлями свисавших из-под крыши Логова. Гильдас полез вверх по звеньям и вскоре скрылся в темноте. Когда Финн вскарабкался следом, он уже сидел на торчавшем из стены узком выступе, откидывая в сторону затвердевший от времени птичий помет и заброшенные гнезда.

— Я на это не сяду, — заявил Кейро.

— Значит, будешь стоять. — Гильдас взял у Финна фонарь и поставил его в звено цепи. — Теперь рассказывай — все, что видел, ничего не пропуская.

Финн сел, свесив ноги, и взглянул вниз.

— Я оказался в месте вроде этого, очень высоко над землей. Сапфик ждал меня там. И Ключ был у меня в руках.

— Тот кристалл? Он назвал его ключом?! — Гильдас ошеломленно потер покрытый седой щетиной подбородок. — Это магическое слово известно только Книжникам, Финн. Оно означает устройство для отпирания замков.

— Я знаю, что такое ключ, — раздраженно сказал Финн и продолжил уже спокойнее: — Сапфик сказал мне, что с его помощью я должен отомкнуть Время. Там был черный сверкающий камень, и в нем замочная скважина, но Ключ стал таким тяжелым, что я едва мог сдвинуть его с места. Я чувствовал себя будто… опустошенным.