Человек в шляпе и призраки прошлого (Бабкин) - страница 159

- Потом ничего уже не будет… - она ухватилась за край полки и слегка подтянулась, пересев ровнее, - план был идеален, но всё пошло не так. Команда что-то узнала. Или начала подозревать. Когда наёмники разобрались с Роллингсом и стариком, капитан запаниковал и увёл корабль. А мы остались здесь… Я и эти головорезы.

- Вы убили старого графа и Роллингса?

- Ещё и того оператора. Шведа… Перссона. Он ещё всё пытался за мной ухлёстывать… очкарик, несчастный… Их всех столкнули в пропасть… тут недалеко. Швед что-то заподозрил. Сначала хотел бежать, а потом всё умолял меня его пощадить… Дурак… Как будто я что-то решала. Да хоть бы и решала…, - она, морщась от боли, перевела дыхание, - Граф разбился о камни, а вот Роллингс умер не сразу. Он кричал всё время, пока за ним не пришли ящеры… Я просила наёмников спуститься и добить несчастного, но они не хотели рисковать…

Альжбета посмотрела на меня снизу вверх.

- Ласло нанимал самых отпетых… я это поняла, оставшись с ними одна. Ты даже не представляешь, что делает с людьми необитаемый остров. Когда всё время смотришь на одни и те же лица. И голод. И насколько легко человек становится животным…

- Как вы спаслись?

- Не мы… Я одна… У нас было радио. Но Ласло смог добраться сюда только через несколько недель. За это время одни наёмники перебили других, а я добила оставшихся… Этот остров убивает всех. Я не исключение. Со мной он просто задержался… Но теперь вот взял своё.

- Нам надо идти, - сказал я.

- Поздно…

Она рывком выдернула один из ящиков, до которого теперь смогла дотянуться, он выпал и его содержимое раскатилось по полу. Альжбета схватила выпавшую обойму и со щелчком вставила её в пистолет.

Я вскинул своё оружие, увидел направленный мне в лицо ствол и понял, что не успеваю…

Выстрел почти оглушил меня, и несколько секунд я простоял абсолютно неподвижно. Затем протёр взмокший лоб. Тело Альжбеты безжизненно завалилось набок, и кровь растекалась среди разбитого стекла.

- Ты слишком умный… - сказал Крандт, проворачивая барабан револьвера.

- Что?

- Ты слишком умный. А умные всегда так – когда уже надо стрелять, они всё ещё думают.

- Она всё это рассказывала, чтобы дотянуться до ящика, - пробормотал я.

- Про патроны в ящике я не знал, - вздохнул Крандт, - но что она нам не просто так зубы заговаривает, сразу понял … Ладно, идём дальше. И так много времени потеряли.

Нас догнал уже знакомый конопатый сержант. Бросив мимоходом взгляд на труп, он сообщил.

- Снаружи всё в порядке. Сапёры закладывают взрывчатку. Осталось разобраться с нижней лабораторией.