Остров желаний (Торп) - страница 73

Вдруг, совершенно неожиданно, вода стала холоднее, и Клер почувствовала, что ее ноги попали в водоворот. Поначалу она совсем не испугалась и повернулась к берегу, чтобы плыть обратно, но вскоре поняла, что совсем не продвигается вперед, а давление на ее конечности неуклонно возрастает. Судорога свела ногу, и с ее губ сорвался крик. Клер инстинктивно опустила обе руки вниз, чтобы помассировать зажатые мускулы икр. И тут же пошла ко дну, глотнула воды, забарахталась, чтобы поднять голову над поверхностью. Но нога онемела, свинцовая тяжесть тащила ее на глубину, болезненная судорога пронзила тело. Она едва успела глотнуть воздуха, как снова погрузилась под воду. И тут ее охватила дикая паника, мгновенно проникшая во все клетки мозга, а легкие стали разрываться от недостатка кислорода. Клер тонула. Такое спокойное море, а она тонет!

Неожиданно чьи-то руки схватили ее под мышки, потащили наверх, к благословенному воздуху. Она забарахталась, чтобы повернуться и покрепче ухватиться за своего спасителя, но оказалась, зажата, как в тисках, и ей не удалось этого сделать.

— Плыви на спине, — произнес голос, который Клер не сразу узнала. — Подними ногу и помассируй мышцы. Сильно!

Она повиновалась приказу, почувствовала, что боль отступает и к ней возвращается сознание.

— Теперь расслабься, — продолжал шептать голос ей на ухо. — Я доставлю тебя на берег.

Их отнесло на довольно значительное расстояние. Несмотря на то, что Скотт греб изо всех сил, прошло не меньше пятнадцати минут, прежде чем они очутились на мелководье.

Клер без сил опустилась на песок, крепко прижавшись лбом к коленям, стараясь унять дрожь в руках и ногах.

— Я… думала, что вы еще в Лондоне. Я… — Она замолкла, дрожа всем телом. — Если бы вас не было здесь…

— Я увидел, как ты входила в воду, — прервал ее Скотт. — Неужели ты ничего не соображала, отправившись плавать одна, ночью, и во время прилива?! Даже без судороги тебе пришлось бы немало потрудиться, чтобы выбраться из течения. — Он замолчал и спросил более спокойно: — Как ты себя чувствуешь?

— Неважно, — призналась она. — Шок, наверное. Через минуту буду в порядке.

— Только не здесь, на ветру, в мокром купальнике. Ты вся дрожишь. — Скотт подхватил ее под плечи и колени, легко подняв с песка. — Обхвати меня за шею, я тебя не уроню.

— Я могу идти, — слабо запротестовала Клер. — Правда…

Не обращая внимания на ее слова, он без особых усилий понес ее через рощу. Она чувствовала, как напряжены его мышцы, ясно видела при лунном свете твердые очертания его челюсти. Вода капала с его волос на ее руку, а оттуда бежала вниз по его спине, добираясь до мокрых, измазанных брюк. Клер вспомнила, что его рубашка и башмаки, а также ее халат остались на пляже; и представила себе, что подумают люди, если их вещи унесет прилив, а потом все это найдут совсем в другом месте.