Я — Господь Бог (Фалетти) - страница 118

Вивьен некогда было выслушивать воспоминания старого байкера. Ей требовалось добраться до главного.

— Расскажите о его исчезновении. Как это получилось?

— А нечего рассказывать. Просто исчез в один прекрасный день, и все. Ни с того ни с сего. Жена обратилась в полицию. И ко мне приходили, расспрашивали. Из Семидесятого округа, кажется. Но так ничего и не прояснилось. Французы говорят — cherchez la femme.[2]

Он, похоже, остался очень доволен своей цитатой на иностранном языке.

— Вы общаетесь с его женой?

— Нет. Пока жила здесь, она виделась иногда с моей женой. Но пару лет спустя после исчезновения Митча нашла себе друга и уехала.

Човский предугадал следующий вопрос:

— Не знаю, где она живет.

— А как звали ее, помните?

— Кармен. Монтальдо или Монтеро, не помню точно. Испанка. Очень красивая женщина. Если Митч ушел к другой, то совершил самую большую глупость в своей жизни.

Вивьен не могла сказать Човскому, что Митч, по всей вероятности, не совершал этой глупости. Возможно, сделал какую-то другую, покруче, как она подозревала, если угодил в цемент. Но эту — нет.

Решила, что больше он, пожалуй, не сообщит ей ничего интересного. Она узнала имя, время, всплыло заявление об исчезновении, сделанное женщиной по имени Кармен, Монтальдо или Монтеро. Значит, теперь нужно найти заявление и разыскать эту женщину.

— Благодарю вас, мистер Човский, вы очень помогли мне.

— Не за что, мисс Лайт.

Они оставили его со своими мотоциклами и воспоминаниями и направились к выходу. Уже на пороге Рассел остановился, нерешительно взглянул на Вивьен и обернулся к Човскому:

— Еще один вопрос, если позволите.

— Слушаю вас.

— Где работал Митч Спарроу?

— На стройке. Опытный был рабочий. Мог стать прорабом, если бы не исчез.

Глава 21

Когда они отошли немного от магазина, Вивьен набрала номер капитана. Начальник ответил почти сразу.

— Белью.

— Алан, это я, Вивьен. У меня новости.

— Очень хорошо.

— Мне необходим моментальный розыск.

Капитан уловил волнение в ее голосе, и оно против воли передалось ему.

— Даже быстрее, если смогу. Слушаю.

Оба опытные полицейские. Оба знали, что в таком случае, как этот, воевать приходится не столько с человеком, сколько со временем. И у человека, которого они ищут, времени предостаточно.

— Запиши следующее.

Вивьен подождала, пока капитан взял ручку и бумагу.

— Давай.

— Того типа, что нашли между стенами, зовут, по всей вероятности, Митч Спарроу. Один свидетель подтвердил, что он входил в группу байкеров, которая называлась «Череполомы». И базировались они на Кони-Айленде, на Серф-авеню. В Семидесятом округе должно быть заявление о его исчезновении, поданное восемнадцать лет назад женщиной по имени Кармен Монтальдо или Монтеро. Спустя два года она уехала в неизвестном направлении с новым другом. Мне нужно разыскать ее.