Пророчество (Пэррис) - страница 208

— Мари!

— Что такое? — Кастельно обратил на меня взгляд покрасневших от бессонницы глаз.

— Ничего. — Надо же было мне произнести это имя вслух! — Мари… она благополучно вернулась вчера домой?

— Да, разумеется. И она, и Курсель, который расписывал, как вы осрамили себя и французское посольство. Я-то, конечно, понял, что вы попросту прикидывались. — Он многозначительно покачал головой.

Счастье, что меня бил озноб, он скрывал иную дрожь — от страха разоблачения.

— Курселю я ничего не сказал, но про себя подумал, что вы прислушались к моим тревогам, не пытается ли Генри Говард сговориться за нашей спиной с испанцами. Я догадался, что вы прикинулись пьяным в надежде, что они почувствуют себя свободнее и проговорятся. У Курселя на такое ума не хватило бы. — Он негромко рассмеялся. — Да и других забот мне хватало. Пойдемте, Бруно, взгляните на него. У мальчика вся семья во Франции. Они захотят похоронить его там, но вряд ли мы сумеем переправить тело в сохранности. — Он провел рукой по лбу и добавил: — Я должен им написать. Посреди всего этого… — Он неопределенно помахал рукой, но нетрудно было понять, чего «этого» — на уме у посла было готовившееся вторжение.

— Пойдемте, я хочу с ним проститься, — сказал я.

Посол кивнул и так и не поднял голову, будто она была слишком тяжела для него. Меня охватило странное желание — рассказать ему обо всем, о заговоре внутри заговора, о честолюбивых замыслах Генри Говарда, об интригах его собственной жены, о кольце, украденном Дюма. Я так устал, что на одно безумное мгновение мне показалось, будто ноша станет легче, если разделить ее с этим немолодым, справедливым человеком, если признаться моему доброму покровителю, не находящему себе места среди множества враждующих фракций, что я не тот, за кого он меня принимает, что с первого дня я обманывал и предавал его, но в конечном счете цель у нас одна: предотвратить войну. Настолько силен был этот порыв, что я зажал рот рукой и опустил глаза, дожидаясь, пока безумие оставит меня, развеется как дым. Я избрал себе двойную жизнь и должен хранить верность хотя бы такому выбору, пусть усталость порой и сбивает меня с ног.

— Сидишь целый день в одной комнате с человеком, а что, в сущности, о нем знаешь? — приглушенно рассуждал Кастельно, проводя меня по коридору к двери за кухней. — Я никогда его ни о чем не спрашивал, только отдавал бедному мальчику распоряжения с утра до ночи. Вряд ли он был счастлив в Англии, но он никогда не жаловался.

Посол приподнял висевший у пояса ключ, отпер дверь, и мы вышли во двор, к хозяйственным пристройкам и складам. Босым, озябшим ногам больно было ступать по камням, но об этом Кастельно, обычно такой заботливый, не вспомнил, не следовало и мне ныть. Небо посветлело настолько, что в свечах надобности больше не было, а когда Кастельно распахнул дверь одной из пристроек, я отчетливо увидел уложенное на козлах тело, голова была откинута под странным, неестественным углом. Кастельно остановился в дверях, словно встал на караул, но не решался глянуть на труп, а я, поплотнее кутаясь в халат, медленно направился к покойнику.