— Так как там королева, Трокмортон?
Разумеется, его интересовала другая королева, кузина Елизаветы, Мария Стюарт, которую здесь считали законной наследницей английского престола, единственным рожденным в католическом браке отпрыском династии Тюдор. Ее поддерживает Католическая лига Франции во главе с герцогом Гизом (он приходится Мэри не то дядей, не то кузеном по материнской линии), за нее стоят католические вельможи Англии, ибо в Англии все складывается не в их пользу, и они собираются у Кастельно за столом, и ворчат, и призывают сделать наконец что-нибудь. Одна беда: Мэри Стюарт в данный момент ничем не правит, в Шотландии царствует ее сын Иаков VI под бдительным присмотром Елизаветы, а Мэри сидит в заключении в Шеффилдском замке, сидит и вышивает, или что там положено делать женщине, только бы мятеж не затевала. По правде говоря, эта суровая мера лишь умножила число заговорщиков, собирающихся под знаменем Марии Шотландской по обе стороны Ла-Манша.
Трокмортон уперся обеими руками в стол, распластал ладони, еще раз внимательно оглядел всех, сидевших за столом, и подобрался, словно собираясь произнести торжественную речь, хотя застенчивая улыбка выдавала неопытность оратора.
— Ее величество королева Мария поручила мне передать вам, что ее весьма ободрили приветы и добрые пожелания, полученные от друзей из Лондона и Парижа, в особенности же те пятнадцать сотен золотых крон, которые господин посол столь щедро уделил для вящего комфорта ее монаршей особы.
Кастельно склонил голову — сама скромность.
Говард выпрямился, поглядел недоверчиво:
— Вас допустили к ней?
— Нет, — виновато признался Трокмортон. — Я говорил с одной из ее дам. Уолсингем запретил допускать к королеве посетителей.
— Но письма она получает?
— Все послания, что приходят официальным путем, ее тюремщики прочитывают. Но через ее дам я передавал ей и получал от нее письма втайне. Они их в белье прятали. — Юноша отчаянно покраснел на этих словах и заторопился дальше: — Королева уверена, что до этой ее корреспонденции стражи еще не добрались. И ей разрешено иметь книги, — продолжал он, бросив на Говарда многозначительный взгляд. — И вас, милорд Говард, она особо просила переслать ей экземпляр новой книги против распространившихся пророчеств. Она возымела сильное желание прочесть ваше сочинение.
— К следующему вашему обмену письмами она ее получит, — пообещал Говард, откинулся на стуле и заулыбался, явно довольный.
— Еще ей очень бы хотелось получить известия о своем сыне. — Трокмортон с надеждой перевел взгляд на Дугласа и Фаулера. — Узнать, что на уме у нынешнего короля Шотландии.