Уик-энд для двоих (Ланган) - страница 32

– Серьезно? И как же вы проводите свое время?

– Если бы у меня был выбор, я бы занимался любовью с красивыми женщинами. Причем их может быть столько, сколько я смог бы уговорить лечь со мной в постель. А иногда, когда мне нужно восстановить энергию, я бы проводил время, просто наслаждаясь великим искусством.

Наконец Энни оглянулась вокруг себя.

– О, как чудесно.

– Мне нравится. Это подходит мне, как вы считаете?

– Кажется, да.

Помещение представляло собой одну большую открытую комнату. С одной ее стороны находилась жилая зона, в которой доминировали кровать и комод. Другая сторона, выходившая окнами во фруктовый сад, была превращена в студию, уставленную холстами, закрывавшими каждый дюйм пространства.

Повсюду стояли неоткрытые банки и сосуды с краской и растворителем. Тут располагались ящики с кистями и несколько мольбертов с незаконченными картинами. Длинный деревянный стол был завален эскизами.

Энни подошла ближе к столу и стала рассматривать эскиз парусной лодки в заливе. Это была та же самая сцена, которую она наблюдала накануне, до того как узнала, что этим моряком был Бен. Всего несколькими штрихами угля Уину удалось передать ощущение скорости, а также зловещую угрозу грозовых туч над головой.

Девушка подняла глаза от эскиза.

– Почему Бен не сказал мне, что вы здесь? Он ни словом не обмолвился об этом.

– Он еще не знает. И я надеюсь, вы сохраните мою тайну.

– Зачем сохранять в тайне ваше пребывание здесь?

– Это ненадолго. Я готовлю для него сюрприз.

– У него день рождения?

– Нет. Еще лучше. Быть может, я бы назвал это новым днем рождения. – Уин улыбнулся самой очаровательной улыбкой. – Что вы думаете об «Уайт Пайнс»?

– Прекрасное место. Утесы. Скалы. Залив. Я представляю, как, должно быть, оно выглядело, когда было центром вашей семейной жизни. – Она подошла к окну, окинула взглядом вид, открывавшийся внизу. – Это действительно печально. Когда я шла сюда, я заметила разрушительное действие времени. Этот сад, например. Как досадно, что фрукты гниют на деревьях. Земля завалена прошлогодним урожаем. – Она оглянулась кругом. – И эта конюшня. В стойлах должны появиться лошади. И на них должны кататься дети. – Она раскинула руки, позволив себе увлечься. – О Уин, надеюсь, я смогу найти достойного покупателя, который полюбит это место и восстановит его былую красоту.

Она повернулась и увидела, что он смотрит на нее. Его мальчишеские черты озарились какой-то дьявольской улыбкой.

– С таким энтузиазмом – я не сомневаюсь – именно это вы и сделаете, Энни.

Он пересек комнату, подойдя к бутылке шампанского, охлаждавшейся в ведерке со льдом.