Она посмотрела на него и слегка нахмурилась.
— Просто мне сейчас пришло в голову. — Он коснулся ее плеча, коротко кивнул Дэвидсону и, уже выходя, повторил: — Я позвоню тебе позже.
Он застал Робби на кухне. Она готовила еду для явно рассерженной Ненси. Поборов искушение взять у нее ребенка — весь смысл состоял в том, чтобы предоставить девочку заботам Мей или ее прислуги, — он достал из кармана визитную карточку и положил на стол:
— Тут есть мой мобильный телефон. Если я вдруг срочно понадоблюсь…
— Положите на полку, пожалуйста.
Он положил карточку на полку, среди писем, открыток, других визитных карточек. Эдакий домашний архив, которому не было места в хромированной кухне его квартиры.
— У вас ничего нет, кроме этой сумки? — спросила Робби.
— Боюсь, что нет. Думаю, вам понадобится гораздо больше разных вещей.
— Вы правильно думаете.
— Купите все, что вам нужно. Или, еще лучше, составьте список, и я позабочусь о доставке. Мей зачитает мне список, когда я буду звонить ей по поводу приготовлений к свадьбе.
Робби ничего не сказала Мей, когда та, проводив Джереми Дэвидсона, вернулась на кухню. Просто передала ей девочку и бутылочку с едой, а сама занялась приготовлением салата.
— Покажи мне, что надо делать, — попросила Мей и ногой пододвинула к себе стул.
— Вы научитесь, так же как научилась я, когда ваш дедушка привез вас домой. Вам было тогда не больше месяца от роду.
— Робби…
— Поднесете соску к губам девочки. Она сама сделает все остальное. Просто приподнимайте дно бутылочки так, чтобы ей было проще сосать.
Робби вновь занялась салатом. Мей положила головку малышки на изгиб локтя и поднесла соску к ее губам. Та немедленно принялась жадно сосать. Мей некоторое время наблюдала за ней, потом, не выдержав столь долгого молчания Робби, спросила:
— Ты на меня сердишься, Робби?
— Сержусь на вас? Почему я должна сердиться?
— Ты на кого-то сердишься.
— Я сержусь на этого глупого упрямца, вашего деда. Просто потому, что ваша мать не стала его слушать, не стала жить так, как хотел он…
— Ты имеешь в виду завещание?
— Ну конечно. Как он мог поставить вас в такое положение?
Мей вздохнула с облегчением. Она ожидала тирады по поводу данных и нарушенных обещаний. Что замуж выходят по любви, а не по расчету. Школьная влюбленность значения не имела.
— Завещание было составлено не из-за мамы, Робби, — сказала Мей. — Это старая история. Традиция.
— Тоже мне, традиция! Не верю я, что он мог вам сделать такое.
— Он и не сделал. То есть сделал не нарочно. Он думал, что я выйду замуж за Майкла. Если бы он знал…