Загадка старой колокольни (Блайтон) - страница 19

Этот откровенный грабеж, разумеется, привел Снабби вырвался из рук смотрительницы и вновь предпринял отчаянную попытку пролезть в темную

дыру.

спаниелей в бешенство, и, если бы не их прочные поводки, плохо бы пришлось наглецу!

Но в данной ситуации они могли лишь отчаянно лаять и вырываться из ошейников. Снабби бросился к похитителю, и тот позорно ретировался, бросив свой трофей.

— Уведите отсюда ваших собак! — крикнула женщина, остановившись в дверях Ринг о'Беллз-холла. — И больше сюда с ними не приходите. Хотя вы и так уже посмотрели все, что можно.

Только сейчас Роджер заметил, что Диана выглядит усталой и бледной.

— Пойдем, старушка, — он взял ее за руку. — Пора возвращаться домой. Сегодня мы в первый раз после гриппа окунулись в активную жизнь и перегружаться сразу не стоит. Вид у тебя совершенно измотанный. Давай-ка, обопрись на мою руку, и пойдем.

Все трое были рады вновь оказаться в уютном домике Ханны Перчинг. Мисс Перчинг уже хватилась их. Стол был накрыт для ленча, но, к сожалению, никто из ребят не был настроен на еду после столь удивительной прогулки.

— У вас у всех очень усталый вид, — с упреком отметила мисс Перчинг. — Чем это вы занимались?

— Всего лишь поболтали с матушкой Хаббард, получили косточки для собак и еще осмотрели Ринг оЧЗеллз-холл, — сказал Снабби, опускаясь на стул. — Обследовали тайник в камине, потайной ход за деревянной панелью и…

— Снабби! Неужели вы столько успели? — воскликнула мисс Перчинг. — А где это ты умудрился так перепачкаться? Посмотри, на что стала похожа эта диванная подушка после того, как ты к ней прикоснулся! У тебя вид, как у трубочиста. Ты что, лазил в дымоход?

— Как вы догадались? — Снабби поднял на нее невинные глаза. — Ох, мисс Перчинг! Неужели мне сейчас придется принимать ванну, переодеваться и все такое? Кажется, я совершенно выдохся.

Снабби не притворялся. Поняв это, мисс Перчинг ободряюще похлопала его по плечу, с ужасом наблюдая, как поднялась туча черной пыли. Подумать только, в каком ужасном виде Снабби явился домой! Но у нее не хватило духу требовать, чтобы он переодел хотя бы куртку.

Поев довольно вяло — скорее всего потому, что поздно и слишком плотно позавтракали, — ребята побрели отдыхать в свои спальни. Снабби сумел лишь скинуть с себя грязную одежду, сбросить ее вниз мисс Перчинг, после чего он завернулся в свой халат и крепко заснул.

— Бедняжки, этот грипп совсем их доконал! — вздохнула мисс Перчинг, когда они со своей двоюродной сестрой Ханной спокойно уселись за шитье.

Сверху не доносилось ни звука. Чудик, конечно, устроился на кровати Снабби, а Чубик бегал по саду, предпринимая тщетные попытки допрыгнуть до сидящего на стене кота.