Теневые воры (Кук) - страница 8

Такие дела безнравственней, чем убийства. Даже убийство можно иногда оправдать, если найти подходящий повод.

Подчинённый Косса вернулся. Из фонаря в его руках лился ослепляющий сине-белый свет. Косс приступил к делу. Пользуясь палочками для еды, он тыкал, колол, ощупывал и копался в карманах. Ничего полезного не всплыло. Он перешёл к зловонной куче.

— Смотри, что тут есть.

Он поднял что-то похожее на двухдюймовую стрелку диаметром три восьмых дюйма и показал на один конец. Там было четыре продольных канала, начинавшихся сразу за остриём. В каналах сохранились следы вещества коричневого цвета.

— Ракета?

— Возможно. И, конечно, отравлена. Но как её запустили? А ещё остались вопросы кто и зачем.

«Прибыли Диновы заказы».

Я вышел на улицу.

Джерри, разносчик пива, остановился за коляской доктора и завёл беседу с прекрасной миссис Членовред. Заметив меня, он что-то сказал парочке красных фуражек, которые уже возненавидели его за знакомство с прекрасной дамой, позволявшее болтать с той, и они добровольно согласились помочь перенести кеги, чтобы попасть ей на глаза.

Они подвели к крыльцу трёх пони с лёгкой девчачьей бражкой. Джерри кивнул на толпу снаружи и на бардак в прихожей: — Ты вернулся.

— Что ты хочешь этим сказать? Ладно. Просто сложи всё у кухонной двери. Я не хотел, чтобы кто-нибудь увидел Джона Растяжку.

— Их лучше хранить в холоде.

— Тогда волоки к Покойнику.

Джерри со своими помощниками осторожно обошёл следы побоища и скрылся в обители Покойника.

— Кругом покойники, — сказал я и посмотрел на шкатулку из вишнёвого дерева, лежавшую на полке среди сувениров, оставшихся от прежних расследований. — И вообще, зачем оно им сдалось?

— Дин хотел опробовать несколько сортов к твоей вечеринке.

— Нормально. Вот же подлый старпёр.

Свистун ткнул дрожащим пальцем в сторону Покойника.

— Это он? — и побледнел, белее мела.

Мой партнёр — это больше четверти тонны мёртвой нечеловеческой плоти, постоянно находящейся на изготовленном на заказ дубовом стуле. Первое, что бросается в глаза из его внешности, кроме больших размеров, это сходство с мамонтёнком, у которого карликовый хобот в четыре раза меньше обычного.

Большинство посетителей особо не разглядывают его. Их ошарашивает то, что он может читать их мысли.

Один из красных фуражек стал теребить висящий на шее свисток. Талисман не успокаивал. — Что-то холодно здесь, братишки. Он ударился в бегство. Его коллега рванул за ним следом.

Джерри решил не отставать от них.

Покойник принадлежит к расе Логхиров. Их совсем мало, поэтому они долго обдумывают решение, испустить дух или нет. Этот пока откладывал, его убили больше четырёхсот лет назад.