Надворный советник озабоченно насупился, полез по шпалам вверх.
— Пойти начальству доложить… Ну, теперь начнётся свистопляска.
Махнул рукой филёрам:
— Эй, лодку мне!
Однако в лодку не сел, передумал.
Посмотрел вслед Фандорину (тот шёл по направлению к курьерскому), почесал затылок и кинулся догонять.
Оглянувшись на топот, инженер кивнул на стоящий поезд:
— Неужто между составами была такая маленькая дистанция?
— Нет, курьерский остановился дальше, на стоп-кране. Потом машинист дал задний ход. Проводники и некоторые из пассажиров помогали доставать из реки раненых. С этого берега до станции ближе, чем с того. Пригнали оттуда подвод, отвезли в больницу…
Эраст Петрович властным жестом подозвал начальника бригады. Спросил:
— Сколько пассажиров в поезде?
— Все места распроданы, господин инженер. Стало быть, триста двенадцать человек. Я извиняюсь, когда можно дальше следовать?
Двое из пассажиров находились неподалёку: армейский штабс-капитан и хорошенькая дама. Оба с головы до ног в грязи и тине. Офицер поливал своей спутнице на платок из чайника, та тщательно тёрла перепачканное личико. Оба с любопытством прислушивались к разговору.
От моста рысцой приближался взвод железнодорожных жандармов. Командир подбежал первым, откозырял:
— Господин инженер, прибыл в ваше распоряжение. Ещё два взвода на том берегу. Эксперты приступили к работе. Какие будут приказания?
— Оцепление с обеих сторон моста и вдоль берегов. К разлому никого не подпускать, хотя бы и генеральского чина. Иначе следствие слагает с себя всякую ответственность — так и говорите. Скажите Сигизмунду Львовичу, чтобы искал следы взрывчатки… Впрочем, не нужно, он сам увидит. Мне дайте писаря и четверых солдат, порасторопней. Да, вот ещё: вокруг курьерского тоже оцепление. Ни пассажиров, ни поездных без моего разрешения не выпускать.
— Господин инженер, — жалобно воскликнул начальник бригады, — ведь пятый час стоим!
— И п-простоите ещё долго. Мне нужно составить полный список пассажиров. Каждого будем допрашивать и проверять документы. Начнём с последнего вагона. А вы, Мыльников, занялись бы лучше пропавшим телеграфистом. Здесь я разберусь и без вас.
— Оно конечно. Тут вам и карты в руки, — не стал спорить Евстратий Павлович и даже замахал руками — мол, удаляюсь и ни на что не претендую, однако уйти не ушёл.
— Господа пассажиры, — уныло обратился железнодорожник к офицеру и даме, — извольте вернуться на свои места. Слыхали? Будет проверка документов.
* * *
— Беда, Гликерия Романовна, — шепнул Рыбников. — Пропал я.
Лидина вздыхала, разглядывая запачканную кровью кружевную манжетку, но тут вскинулась: