Бегом на шпильках (Макстед) - страница 283

— Прости, что не позвонила поблагодарить тебя за вчерашний вечер. Я надеялась, что застану тебя здесь. Сол, — Алекс широко улыбается ему, — я вам хочу кое-что сказать. Это такая девушка! Не упустите ее.

Я печально смеюсь. То же самое делает Сол.

— Натали, вы что, уже уходите?

— Да, к сожалению, — отвечаю я, глупо улыбаясь. Точно такая же глупая улыбка блуждает и на лице Сола. — В ресторан неподалеку.

— Отлично. Можно я вам помешаю, когда закончу? Буквально на секундочку? Я ничего такого не нарушу?

— Нет! — кричим мы с Солом хором.

— А она ничего, — выдыхает Сол, стараясь не отставать, пока я буквально несусь к заведению. — Она, вообще, как… пользуется спросом?

— Послушай, Сол, она не племенная свиноматка. И ты уже опоздал, буквально на двадцать четыре часа, — тихо говорю я, пока официант ведет нас к столику у окна.

— Думаю, — Сол сдавленно хихикает, — она решила, что мы с тобой…

— Точно…

В мозгу моем вдруг вспыхивает дьявольский план. Грубо сжав руку Сола, я говорю:

— Знаешь, когда мужчина с кем-то встречается, это делает его неотразимым для других женщин.

— О… Само собой!

В его голосе слышится приятная задумчивость. Я отпускаю ладонь Сола и следующие сорок пять минут провожу, бесцельно бродя по разговорному мелководью и поджидая Алекс. Сол делает то же самое.

В 19:35 она кладет конец нашим мучениям. Сол тут же принимается всячески ее обхаживать: вскакивает с места, придвигает стул, передает меню. Алекс заказывает апельсиновый сок и позволяет ему суетиться дальше.

— Ах, Натали, — тихонько шепчет она, пока Сол выдает официанту подробнейшие инструкции насчет степени крепости его «Кровавой Мэри». — Знаешь, мне так понравилось! Ну, ты понимаешь, о чем я. — Она дотрагивается до моей руки. Я киваю. Она явно не имеет в виду лазанью. — Я бы и сама рано или поздно позвонила Энди. Но, учитывая то, как мы расстались, телефонный разговор — не совсем то. Так что спасибо тебе.

— Пожалуйста, — мямлю я.

— Он должен подойти с минуты на минуту, — добавляет Алекс, глянув на часы. — После четырнадцати месяцев у нас с ним много есть о чем поговорить.

Конечно. Я так и знала. Извинившись, иду в туалет, где довожу до еще большего совершенства помаду на губах и упражняюсь в прищуривании глаз. Господи, сделай так, чтобы мое сердце покрылось коркой!

И когда пять минут спустя Энди неспешно входит в бар, я полностью готова к встрече.

Глава 45

Кроме Сола, у всех остальных моих знакомых мужчин напрочь отсутствует чувство времени. Как-то раз, когда мне было еще девятнадцать, я пригласила на ужин одного парня. Так вот, он перезвонил, — удостовериться, что все остается в силе, — всего за два часа до назначенного времени. И я, — поскольку он мне очень нравился, и меня страшно обидела такая небрежность с его стороны, — притворилась, что совсем забыла о нашем свидании. Когда я рассказала об этом Бабс, та рассвирепела и велела тут же позвонить ему и сказать, что я беру свои слова назад. Она никак не могла понять, почему мне непременно нужно судить о поведении мужчины на основании