Размышляю, как лучше сформулировать: «изумительно» или «грандиозно» (все-таки подхалимаж — наука тонкая), когда дверь вдруг со скрипом приоткрывается, и появляется бледное детское личико с черными косичками и обидчиво надутыми губками.
— Мелиссандра, — восклицаю я, вся внимание. — Как ты?
Мел проскальзывает внутрь. Ее хрупкие, с позволения сказать, формы укутаны в леггинсы с трико, толстый джемпер и еще во что-то загадочно запахивающееся, — то ли в юбку, то ли в шаль.
— Так шебе, — отвечает она, пристально глядя на меня сквозь опущенные ресницы.
— О боже! — говорю я. — Что случилось? Я могу как-то помочь?
Мел сдвигает брови:
— Вожможно.
Ободряюще улыбаюсь. Мел, может, и выглядит как Пеппи Длинный чулок, но вообще-то ей уже двадцать девять. Она хорошая танцовщица, но все же, скажем, не так хороша, как она о себе думает. После просмотра ее в роли Клары в «Щелкунчике» вердикт Мэтта был таков: «На мой взгляд — ледышка», — и критики с ним согласились. «Мелиссандра Притчард, — писали они, — технически совершенна, но ей недостает страстности: она — Гвинет Пелтроу от балета». Мнение компании также единодушно: она не привносит в роль ничего от себя самой. (Что еще раз подтвердилось, когда наша балетмейстер буквально умоляла Мел «интерпретировать» один из пируэтов, на что получила резкое: «Я вам не хореограф, а балерина!») Но она красивая. И с виду такая хрупкая, словно отлитая из стекла.
— Может, водички? — спрашиваю я очень мягко.
— Нет, шпашибо, — приятно шепелявит Мел, низко склоняясь над моим столом и одновременно поднимая ногу все выше и выше — до тех пор, пока та не принимает вертикальное положение. — Ты что, поранила лицо? — добавляет она.
— Какое яйцо? — фыркаю я. — А-а, лицо, — пожалуйста, думаю я, пожалуйста, не старайся ничего скрыть! Мешки под глазами, должно быть, гораздо заметнее, чем я думала. — Мм, нет, просто я еще не успела подкраситься.
Мел бросает в мою сторону странный взгляд. И говорит:
— Могу одолжить машкировочный карандаш.
Стараюсь не выдать обиду.
— Очень мило с твоей стороны. Не стоит. Лучше скажи, чем я могу помочь тебе.
Мел выпрямляет тонкую руку и осторожно тянет за поднятую ступню (которая в данный момент парит где-то у нее над головой). Этот невероятный маневр, похоже, не требует от нее никаких усилий. Уставившись на Мел, с сожалением думаю, что мне такое не под силу. Гибкость моего тела можно сравнить разве что с гибкостью высохшего сучка. Сегодня же пойду в спортзал.
— Я рашштроена, — провозглашает Мел, опустив ногу и начав нервно теребить красную ленточку на косичке. — Я очень уважаю Джульетту, она жамечательная танцовщица, нет-нет, я не хочу шкажать о ней худого шлова, но жнаешь… — я беру себя в руки, готовая к потоку злословия, что всегда следует за подобными фразами, — …ведь это нечештно: она жаграбаштала шебе вшю шлаву, во вшех гажетах — только она одна, каждый день — ее фотография во вешь ражворот, где она выштавляет напокаж швои чудные выгнутые ножки, кштати, на мой вжгляд, шлишком длинные, так что практичешки бешформенные! А я что, ражве не прима? Почему им не вжять интервью у