Квимби в полном изумлении смотрел на нее, затем его взгляд приковали к себе ее внутренние органы, падавшие на пол. У нее было тело слабой и беззащитной женщины, подумал он, но сердце и желудок она имела как у самого непобедимого зомби. Проклятая тетка!
Сбоку от него послышался низкий рев, и теперь на него наседала мисс Стенли. Он отпрянул в сторону, поднял топор и размахнулся так, что попал лезвием ей в череп, откуда серой массой брызнул мозг, после чего ее тело опустилось на пол.
«Голова, — подумал он. — Тебе нужно отсекать у них голову».
Повернувшись к мисс Корвент, он махнул топором дважды, отсекая обе половинки, и с облегчением увидел, как та опустилась вниз, прекратив, наконец, свое безостановочное, как ему казалось, наступление.
Теперь была очередь Жаклин, тоже стремившейся к нему, но он уже приспособился к своей новой роли заплечных дел мастера и быстро отделил ей голову от шеи. Весь обрызганный теперь кровью, он оскалил зубы и обрушил удары топора на мисс Пирс, пока та тоже не умерла — ее череп раскололся надвое, и макушка откатилась по полу на середину библиотеки, пополнив жуткую коллекцию растерзанных останков.
Под конец Квимби подошел к Джонсу, который совершенно не замечал кипевшей вокруг него баталии: он стоял над Перкинсом на коленях и пригоршней отправлял содержимое его живота себе в рот. Задыхаясь от отвращения, Квимби встал над ним и, собрав все свои силы, опустил топор на его шею. Удар был настолько мощным, что топор, двигаясь по заданной траектории, отсек не только голову Джонса, но и ногу Перкинса, чуть повыше колена.
Лишь теперь Квимби выронил из рук оружие и окинул взглядом поле боя. Но стоял он недолго. Резко повернувшись, лорд распахнул дверь библиотеки и ринулся вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки; он быстро достиг главного зала, где подбежал к большому, тяжелому занавесу и откинул его в сторону. Там обнаружилась огромная дубовая дверь, и лорд, пошарив над притолокой, нашел ключ, которым и открыл дверь. Оттуда пахнуло застоявшимся, влажным воздухом (который все же был не в пример приятнее, чем аромат фекалий в его библиотеке), когда он бежал по каменным ступеням в свою лабораторию.
В этом подвальном помещении он трясущимися руками зажег спиртовку, затем метнулся к стеллажу, выбирая нужное среди баночек с серебряными крышками и разнообразными этикетками, которые могли бы весьма заинтересовать знающего человека: здесь были дурман вонючий, белладонна, аконит; здесь было и многое другое, что Перкинс привез с Гаити и что было обозначено только символом.