Клятве вопреки (Хокинс) - страница 37

Он передвинул руку с ягодицы на бедро, и мгновенно ноги Маркейл раздвинулись настолько, что, если бы он захотел, мог бы добраться до самого потаенного местечка.

Уильям изумился — она была не возмущена, а возбуждена, как и он. И словно в подтверждение его мыслей, Маркейл прошептала:

— Уильям, пожалуйста.

Ее голос вызвал в нем дрожь и непреодолимое желание. Не раздумывая, Уильям просунул руку между ее шелковыми бедрами во влагу, ждущую его прикосновений.

Он осторожно, неторопливо гладил там Маркейл, каждый раз задерживаясь на затвердевшем клиторе, а она стонала и выгибала спину и при каждом движении терлась бедрами о его член.

Уильям был настолько возбужден, что не мог ни думать, ни двигаться, ни делать что-либо иное, кроме как продолжать ласкать Маркейл, а она с каждой секундой становилась все более влажной, а ее движения — все более требовательными.

Наконец у него уже не осталось сил дольше терпеть. Он обхватил ее рукой снизу за талию и, повернув так, что она села голым задом ему на колени, а головой уткнулась ему под подбородок, поднял бедра, чтобы дать ей почувствовать свою возбудившуюся плоть!

— Видишь, что ты со мной сделала? — буркнул он ей в ухо. — Ты самая упрямая, самая вызывающая, самая вероломная и лживая женщина из всех, кого я когда-нибудь встречал.

Откинув назад голову, Маркейл горящими от страсти глазами взглянула ему в глаза.

— А ты самый твердолобый, самый неотесанный, самый высокомерный и самодовольный…

Уильям поцеловал ее, раздвинув языком ей губы, и она окончательно расслабилась. Его поцелуй стал настойчивее, и Маркейл, застонав, открыла рот и прижалась грудью к его груди.

Их страсть, всегда бывшая всего лишь раскаленным докрасна углем, не разгоревшимся полным пламенем, внезапно вспыхнула огнем, и на краткое мгновение Уильяму захотелось броситься в манящий жар, но только на мгновение.

Эта женщина была соблазнительной, но, чтобы отдаться страсти, нужно заплатить определенную цену, как всегда бывает с женщинами, подобными Маркейл. К тому же она обладала тем, что принадлежало ему, тем, что стоило гораздо дороже, чем кувырканье под простынями даже с такой восхитительной женщиной.

Подавив глубокое сожаление, Уильям разжал руки, убрал со своей шеи руки Маркейл и, поднявшись, поставил ее на ноги.

Ее юбка опустилась ей на лодыжки, и Маркейл непонимающе взглянула вверх на Уильяма затуманенными от страсти глазами.

— Уильям, я…

Настойчивый стук в дверь вывел его из состояния безумия, державшего в своих когтях. Боже правый, что здесь только что произошло?

Снова раздался стук, еще более громкий, и Уильям повернулся к двери.