Клятве вопреки (Хокинс) - страница 41

— Вот и вы, кэп!

Лицо первого помощника было черным и мрачным, а его некогда белая рубашка прожжена до дыр.

— Что произошло? — отрывисто спросил Уильям.

— Пока не знаю. Я был на носовой палубе, разводил ночную вахту, и следующее, что увидел, это дым, валящий из трюма.

— Пожар начался в трюме?

— Да, в кладовой. И это очень странно, потому что там поблизости нет фонарей — огню не от чего было вспыхнуть. — Первый помощник вытер лоб, оставив на нем еще одну черную полосу. — Но это еще не все, кэп. Пока мы боролись с огнем в трюме, пожар начался на палубе.

— Вы уверены, что возгорание на палубе не было вызвано пожаром в трюме?

Уильям пристально взглянул на первого помощника.

— Очаги возникли на противоположных концах корабля.

— Проклятие!

Уильям сжал руки в кулаки.

— Я сказал себе то же самое. Ладно, один очаг пожара — но два? — Первый помощник окинул взглядом снующую команду. — За сорок лет, что я в море, мне не доводилось такого видеть.

— И мне тоже. Что вызвало взрыв?

— Порох, кэп. — Покрытые копотью светлые брови Макдугала сошлись вместе. — Два бочонка были спрятаны за главной рубкой. Это удивительно, что никто из команды не пострадал.

— У нас устроили диверсию. Только этого не хватало.

— Да, кэп. Вы же знаете, что я никогда не позволял хранить порох на палубе, тем более, когда мы стоим у причала.

— Уверен, Макдугал, вы сделали все, что можно. — Уильям оглядел команду. — Все в наличии?

— Да. Все до одного.

— Ранения?

— Кое-какие ушибы, но не такие страшные, чтобы добрая пинта не излечила их. Только Джейми Мактош сломал лодыжку, прыгнув в сторону от горящей бочки, когда взорвались бочонки с порохом. Просто чудо, что больше никто даже не ранен.

— Один и то слишком много, — хмуро отозвался Уильям. — Проклятие, хотел бы я знать, зачем кто-то устроил этот пожар. Чего он хотел?

Макдугал кивком указал на моряков, собравшихся у главной мачты.

— Я попросил опустить бизань-мачту, чтобы она не упала, пока мы работаем на палубе. Она сильно подгорела и в любую минуту может рухнуть.

Вокруг них царило настоящее безумие. Сброшенные в океан горящие паруса шипели, покачиваясь на волнах, весь корабль был пропитан водой, дерево сделалось мокрым и скользким; часть палубы отсутствовала, и сломанные шпангоуты тлели на месте, а над всем этим, как мрачное предупреждение, возвышалась почерневшая главная мачта.

Несмотря на серьезность ситуации, пожар постепенно удавалось брать под контроль. Раздался общий предостерегающий крик, и сопровождаемая громким треском и дождем огня и искр поврежденная бизань-мачта упала в океан, где огонь мгновенно сменился шипящим дымом и паром.