У Робин упало сердце.
- У нас все не было для этого времени, - сказала она. - А теперь у нас есть ты.
- Я не ребенок, - заметила Уэнди. - Я бы не стала возражать, если бы у вас кто-то появился, - добавила она после паузы. - Мне нравятся малыши.
Раздавшийся телефонный звонок принес Робин облегчение. Беря трубку, она была почти уверена, что вновь звонит ее мать, забывшая сказать о чем-то важном.
Однако это оказалась не мать. На другом конце провода немного помолчали, услышав ее голос, а затем положили трубку.
Пол вопросительно взглянул на Робин, когда та повернулась от телефона.
- Неверно набрали номер?
- Похоже на то, - сказала она. - Как бы то ни было, он не пожелал разговаривать.
Возможно, ей просто померещилось едва заметное изменение во взгляде серых глаз, но у Робин возникло сильное подозрение, что Пол догадывается, кто мог звонить. Кто-то, ожидавший услышать его голос, а не ее.
- Если уж я встала, пойду приготовлю кофе, - объявила Робин, нуждаясь в предлоге, чтобы уйти подальше от этих всевидящих глаз. - Тебе горячий шоколад, Уэнди?
Пока грелась вода, Робин попыталась рационально взглянуть на вещи. С одной стороны, кто-то действительно мог неправильно набрать номер, однако у всех хватает вежливости извиниться. С другой стороны, поняв, что ошиблись, люди обычно сразу бросают трубку. А в длившемся несколько мгновений молчании был элемент удивления, даже шока.
Что бы ни послужило причиной разрыва с Эдной, Пол почти наверняка не был лишен женского общества. Если звонила какая-то женщина, то она, разумеется, не ожидала услышать в ответ голос другой женщины.
Размышления Робин прервала миссис Мэрфи, вошедшая в кухню. Миловидная женщина лет пятидесяти, в голубом опрятном платье, мало изменилась с тех пор, как Робин видела ее в последний раз.
- Дорогая, вы могли бы позвать меня, и я бы с радостью все сделала, - с добродушной укоризной покачала она головой. - Очень рада снова видеть вас здесь.
Робин улыбнулась в ответ.
- Я тоже рада, что вы по-прежнему с нами.
- Мистер Темпл пожелал, чтобы я поддерживала дом в порядке даже тогда, когда его нет, - поведала экономка. - Но даже когда он живет здесь, работы почти не прибавляется. Очень уж он аккуратный.
- На мой взгляд, только для того чтобы вытереть всю пыль, потребуется целый день, - заметила Робин. - Даже не представляю, как сама смогла бы справиться с этим!
Миссис Мэрфи улыбнулась.
- У каждого свое дело. Я вот, например, не представляю, как взяться за перо и написать хотя бы страницу! А мистер Темпл до отъезда за маленькой Уэнди целыми днями сидел за столом. - После паузы она добавила: