После долгой разлуки (Хьюит) - страница 7

Ее единственной виной был побег, и дядя никогда не упускал случая напомнить ей об этом. Она не могла забыть, в какую ярость он пришел, когда увидел ее — измученную и потрясенную — на пороге своего дома.

— Ты можешь остаться на ночь, — сказал он тогда, — а потом должна уйти.

— У него деловые отношения со Стефано Капоцци, — в отчаянии пыталась объяснить Аллегре тетушка. — И если он тебя приютит, Капоцци может устроить ему — и всем нам — тяжелую жизнь.

Она подумала тогда — будет ли искать ее Стефано, чтобы и ей устроить тяжелую жизнь?

Но он не стал и, насколько ей было известно, не устроил никаких неприятностей дяде. Иногда она думала — не использовал ли дядя этот предлог, чтобы избавиться от нее, тем более что вскоре после ее побега точно так же поступила ее мать.

Ее мать… это другой человек, другая жизнь. Аллегра предпочитала не вспоминать о ней.

А теперь она встретила холодный дядюшкин взгляд.

— Мне нужна была помощь, и вы оказали ее, — произнесла она ровным голосом. — И я всегда была благодарна вам за это.

— Ты можешь выразить свою благодарность еще и тем, что будешь держаться от меня подальше, — холодно сказал Джордж. — И от Дафни тоже. Побереги ее нервы.

Аллегра почувствовала, что щеки ее вспыхнули. Она гордо вскинула подбородок.

— Я совершенно не хочу беспокоить кузину. Под благовидным предлогом я извинюсь и уйду как можно скорее.

— Хорошо, — сказал он, уходя.

Аллегра выпрямила плечи. Ей, казалось, что все смотрят на нее, хотя никто не обращал на нее внимания.

Кроме дяди и его родственников.

Мимо прошел официант, и Аллегра поставила почти нетронутое шампанское на поднос.

Бормоча извинения, она протиснулась сквозь толпившихся гостей в дальний угол зала и скрылась за большой пальмой. Ее никто не замечал, потому что она не была важной персоной. Последние семь лет она трудилась на двух работах, чтобы оплатить свое образование, и была очень далека от светской жизни.

Но теперь это ее совсем не волновало. У нее новая жизнь, и она довольна ею.

Музыка стихла, и Аллегра увидела, что гости направились к столам.

Сделав глубокий вдох, она присоединилась к ним и нашла свое место, обозначенное карточкой. Оно оказалось за самым дальним столом — среди гостей, которые, по-видимому, были такими же незначительными, как и она. Какие-то дальние родственники, коллеги и друзья, не слишком преуспевшие в жизни.

И арт-терапевт с подпорченной репутацией вполне вписывается в эту категорию, уныло подумала Аллегра.

Пробормотав приветствия, она заняла свое место между какой-то грузной дамой и худосочным бизнесменом.