— О, у меня сейчас очень милая подружка из Бретани, — отвечает Бюиссон, который обычно бывает очень сдержан в отношении своей интимной жизни. — Я тебе ее как-нибудь представлю.
— Двадцатилетняя красотка, принесшая свою молодость в жертву старику, — шутит Орсетти.
Мужчины весело смеются, осушают фужеры с шампанским, заказывают следующие и непринужденно беседуют.
* * *
Перебравшись в укромный угол зала и заказав ужин, Бюиссон переходит к делу.
— У меня есть один план, — говорит он, — если он удастся, то можно будет спокойно отойти от дел и жить беззаботно до конца дней.
Он умолкает, так как к столу подходит официантка и подает курицу с рисом. Когда она удаляется, он продолжает:
— Нам потребуются люди, но пусть вас это не смущает: в накладе никто не останется. Я связался с Жирье и Жаком Верандо.
— Черт! — восклицает Полледри. — Речь идет о Банке Франции?
— Почти, — улыбаясь отвечает Эмиль. — Речь идет о Лионском кредитном банке, а точнее — о бронированном фургоне, в котором перевозится большая сумма денег. Жирье познакомился в кафе, неподалеку от банка, с двумя инкассаторами, расхваливавшими патрону систему безопасности нового фургона. Жирье сказал, что не верит им, и тогда они пригласили его к себе, чтобы продемонстрировать работу системы на месте. Пока нам не хватает еще нескольких деталей, но как только все будет уточнено, сразу переходим к действию. Я думаю, что это будет не позднее чем послезавтра.
— А полиция? — спрашивает Полледри.
— Можно не волноваться, — заверяет его Орсетти. — Вчера вечером я был в «Двух ступенях» и видел их там в полном сборе. Уверяю вас, что префектура полиции и Национальная безопасность потеряли оба следа: и Бюиссона, и Жирье.
Подошла официантка, и пока она убирала тарелки, мужчины молчали.
— Остается решить еще один вопрос, — говорит Бюиссон, заказав следующее блюдо. — Ты должен что-нибудь сделать для жены Пуассонье, как только получишь свою долю.
— Все что угодно, Эмиль! — поспешно заверяет Полледри, у которого при упоминании имени друга все внутри сжимается.
— Хорошо, Итальянец, — говорит Бюиссон, довольный произведенным эффектом. — Хорошо, ты возместишь этой несчастной женщине ущерб за свою… неловкость.
— Разумеется, Эмиль, разумеется. За глупость надо расплачиваться.
— Хорошо. У тебя есть немного денег при себе?
Полледри молча сует руку в карман пиджака, достает бумажник и вынимает из него банкноты.
— Сколько? — спрашивает Бюиссон.
— Почти двести тысяч.
— Хорошо, дай мне сто девяносто, я передам их завтра вдове. Оставь себе на вечер десять тысяч.