Незримый поединок (Акперов)

1

Так в книге, по-видимому пропуск начала предложения. Проверено по djvu. — Примечание верстальщика.

2

Фраер — на блатном жаргоне, арго, так в уголовной среде называют новичка, неискушенного лопуха.

3

Шестери — по воровской субординации младший вор, находящийся в подчинении у старшего.

4

Мужик — на языке воров так именуется каждый труженик.

Майданщик — вор, оперирующий в поездах.

Мокрушник — убийца.

Сука — изменивший воровским традициям.

5

Бадейка — маленькая бадья или горшок.

6

Пахан — тот, кто много лет сидел в местах заключения.

7

Ахпер-джан (арм.) — браток.

8

Завязывать — отрешаться от старого, кончать с воровской практикой.

9

Вести на вышку, то есть вести на расстрел (блатной жаргон).

10

Урка — девка.

11

Тухта — подделанный, фиктивный документ.

12

Сармак — деньги.

13

Заложить — значит, выдать соучастника.

14

Кум — на преступном языке, оперативный работник милиции.