Собака и Волк (Андерсон, Андерсон) - страница 35

— Как? Если я и хотеть. Драка — нет.

— Он злорадствует, — сказал Эохайд по-редонски. — Все это вышло некрасиво. Да еще и прямо вам в лицо. Но вы рассказывали, что у вас задание от короля. Так что вам необходимо сохранить свою жизнь.

Маэлох согласно кивнул. Вид у него вдруг сделался равнодушный.

— Вы правы. — Он задумался. — Может, он даже и поможет. За большое вознаграждение.

— А что такое? — живо спросил Эохайд.

Маэлох в раздумье оглядел его:

— Хотя, пожалуй, и вы пригодитесь. А может, и оба. Меня связывает клятва. Большего сказать не могу, пока вы оба не поклянетесь. Что бы ни произошло, что бы вы ни решили, вы должны разрешить мне вместе с людьми уехать с острова.

— А если откажусь?

Маэлох, оттянув тунику, обнажил волосатую грудь.

— Клянусь сердцем, — сказал он.

Этого оказалось достаточно. Варвары понимали то, чего уже не понимали римляне, кроме Граллона: честный человек скорее умрет, чем нарушит данное им слово. После паузы Эохайд ответил:

— Клянусь, что если вы не причините вреда ни мне, ни моим людям, уйдете спокойно.

— Чт-то так-кое? — встревоженно спросил Ганнунг.

— Скотт мне помогать, — откликнулся Маэлох. — Ты мне тоже помогать? Хорошо. Скотт меня защищать.

— Ты не рыбак?

— Я ехать для своего короля. Ты не драться с королем. Не враг. Ты любить помогать? Хорошо.

Вся четверка поднялась с земли. Вождь скоттов торжественно призвал в свидетели богов и духов острова, что препятствий с его стороны жителям Иса не будет, если только они его не спровоцируют.

— Теперь я скажу вам следующее, — начал Маэлох. — Мы направляемся в Эриу. Поручение насчет вашего врага Ниалла. Оно не сулит ему ничего хорошего. Судно у нас обычное рыболовное. Оно повреждено, мы его до конца не починили. Плыть оно может только в хорошую погоду. Если ничего срочного не будет, останемся дома. Сопровождение мы только приветствуем. Мы хорошо заплатим, и вы проедете мимо Иса беспрепятственно.

Форгартах перевел сказанное.

— Ха! — воскликнул дан и продолжил по-латыни: — Вы платить — мы ваши.

— Было бы лучше, если бы вас сопровождали люди из Эриу, — заметил Эохайд.

— Ваши люди и его вместе? — предложил Маэлох. — Хорошо, решите это между собой. А прежде вы, наверное, хотите увидеть, что мы можем вам предложить. — Он помедлил. — Лучше всего, чтобы это видели только вы двое. Сколько раз бывало, что золото доводило людей до предательства.

Эохайд слегка обиделся. Ганнунг, однако, только кивнул, когда ему перевели слова Маэлоха. Уж он-то знал, что за головорезы плывут под его флагом.

— Он не боится идти со мной один, — сказал Маэлох по-галльски. Эохайду больше ничего не оставалось, как согласиться.