Немедленно к ним подбежали рабыни и надели на головы праздничные венки из
роз и фиалок.
Помещение быстро заполнялось гостями.
Вскоре, в сопровождении префекта претория Валериана, появился и сам
император. Вместе с ним был его младший сын, которого Крисп сразу узнал по
изображениям на серебряных монетах – цезарь Геренний Этруск. Это был
болезненного вида юноша, чуть старше Криспа, судя по скучающему взгляду, явно
тяготившийся всеми этими торжествами.
После долгих оваций и криков гостей, славящих императора и цезаря, Деций
произнес короткую энергичную речь. Он заверил, что варвары, на войну с которыми
он отправляется, будут беспощадно отброшены, истреблены, проданы в рабство и
дал знак распорядителю пира.
В зале тотчас появились многочисленные слуги и повара, заставляя столики
перед ложами всевозможными яствами.
Пир начался.
На помост в центре залы один за другим выбегали фокусники, акробаты,
певцы и танцовщицы. Они показывали чудеса ловкости и силы, грации и красоты.
Крисп с интересом смотрел на них, хлопал вместе со всеми и с аппетитом
пробовал все новые блюда, которые придвигал к нему отец. Единственное, от чего
он решительно отказался – это от паштета из соловьиных языков. Он очень любил
этих невзрачных с виду птиц с их удивительным пением и не смог заставить себя
отведать традиционного блюда императорских пиров.
А в остальном, ему все больше и больше нравилось тут.
Когда на сцену вышел известный поэт и нараспев стал читать посвященную
императору поэму, в зале воцарилась благоговейная тишина. Сам Деций слушал
невнимательно. Он то и дело перешептывался с Валерианом и подзывал к себе
кого-нибудь из легатов. Было видно, что император чем-то озабочен и лишь отдает
положенную дань чествующему его городу.
Геренний Этруск уже откровенно зевал. Крисп, заметил это и, как это часто
бывает в таких случаях, тоже невольно зевнул. Причем как раз в тот момент,
когда на него посмотрел цезарь. Затем их взгляды встретились еще раз… еще…
Цезарь недовольно покачал головой, давая понять Криспу, что ему надоела поэма,
и тот согласно кивнул, но тут же, спохватившись – стихи ведь посвящены
императору! - сделал серьезное лицо. Цезарь улыбнулся, и что-то сказал
стоявшему за ним императорскому слуге в красном одеянии…
В это самое время поэт закончил свое чтение, и раздались новые
рукоплескания и восторженные крики гостей.
Крисп хлопал, кричал вместе со всеми и даже не сразу понял, почему кто-то
пытается его остановить. Оглянувшись, он увидел распорядителя пира, который
почтительным тоном сказал, что его зовет к себе цезарь.