Джеймс показал ей на берег. Порт находился прямо напротив места, где они стояли, отделенный от них доками, которые разделяли торговую часть города и пристань.
— Отсюда мы пойдем пешком. Это не займет много времени.
Кларисса кивнула и пошла за ним по тропинке между двумя складами.
Через несколько минут они были уже в порту. Рабочий день подошел к концу, и обычно шумные причалы были в основном пустынны.
Джеймс показал Клариссе куда-то туда, где за фрегатами и линейными кораблями стояли на якорях каперы.
— Нам туда, — сказал он. — Там мы узнаем то, что нам нужно. Разговаривать буду я, хорошо?
— Хорошо, — согласилась она, разглядывая корабли в тусклом вечернем свете. — Это приватиры?
Джеймс зашагал быстрее.
— Да.
— Значит, пираты?
Джеймс обернулся и посмотрел на Клариссу — он понял, что она побаивается.
— Их интересуют только деньги, которые мы им заплатим, и ничего больше, — уверил он ее. — И не считайте их пиратами. На самом деле приватиры не имеют к ним отношения.
— Тогда мы повторим наше первое плавание, — насмешливо сказала Кларисса.
Эта небольшая вспышка оживления невероятно обрадовала Джеймса.
— Именно. А теперь пошли договариваться с пиратами.
Звуки их шагов по деревянному настилу пирса насторожили трех мужчин, которые стояли в самом его конце, куда и направлялись Джеймс с Клариссой. Один из них, оживленно рассказывавший что-то, замолчал и с подозрением перевел на них глаза, когда они подошли ближе.
— Джентльмены, — доверительно начал Джеймс. — Можно вас на полслова?
В прошлом ему приходилось иметь дело с пиратами. Их познания относительно прибытия и отхода судов, в том числе контрабандных, во многих случаях оказывались на редкость ценными. При этом он знал, что доверять им можно не больше, чем это диктует необходимость.
— Смотря на… — ответил один из них, обладатель таких Густых черных усов и бороды, что, когда он говорил, рта не было видно.
— На что?
— На то, кто вы, — ответил тот же мужчина, а его спутники не спускали глаз с Джеймса и Клариссы.
— Кто я, не имеет значения, — начал Джеймс, вынимая монеты из жилетного кармана. — Мне нужен транспорт.
Все трое зачарованно слушал и звон монет, которые Джеймс перебрасывал с одной ладони на другую.
— Вот как? И какой же транспорт вам нужен? — спросил чернобородый.
— Непременно быстрый, с опытным капитаном, который умеет преодолевать препятствия, — ответил Джеймс, намеренно уронив на доски пирса монету в две гинеи.
Все трое смотрели, как монета покрутилась, потом замедлила вращение и, звякнув, плоско легла на доски.
— Тогда вам нужен Макгэри, — сказал бородатый. — Он стар, как сам Господь, но доставит вас куда хотите.