— Я и не думала ловить вас, но не стану отрицать, что ваша логика действительно… — Она уперлась ладонями в кожаное сиденье и откинулась назад. Уставившись в позолоченный бордюр на границе стены и потолка, она искала нужное слово.
— Логична? — подсказал Джеймс.
— Да, пожалуй, — согласилась Кларисса, продолжая рассматривать набросок.
В тихом смехе Джеймса слышалось удовольствие.
— Вам не надо так удивляться. Я могу быть довольно умным, когда это абсолютно необходимо.
Взгляд Клариссы снова обратился на Джеймса. Знакомое чувство овладело ей. Приятное. И опасное. Особенно если учесть, что этот человек настоял, чтобы ее мать взяли в заложницы. То, что открыл ей Петтибоун, ударило по Клариссе гораздо больнее, чем она могла вообразить. Джеймс скрывал от нее больше, чем она предполагала. Что ж, они оба будут играть в эту игру.
— Спасибо за то, что вы искупали Фараона, — учтиво произнесла она, перечеркнув возможность возникновения атмосферы легкого флирта.
Джеймс только кивнул в ответ.
— Так значит, Фараон?
Кот неловко вспрыгнул Клариссе на колени и устроился на ее желто-коричневых брюках.
— Он ведет себя, словно уже знает свое имя. Настоящий Фараон. А теперь мне пора вернуться к работе.
— Мне надо было поговорить с вами… не только о Фараоне. — Джеймс сделался очень серьезным.
Кларисса принялась гладить кота, ее мозг лихорадочно работал. Знает ли Джеймс о том, что к ней приходил Петтибоун? Если знает, что ей сказать ему? Она еще не решила. В портретной галерее она оказалась именно по этой причине — рассматривая работы других художников, Кларисса освобождала мозг для обдумывания разных вещей. Но она только приступила к обдумыванию, одного часа едва ли было достаточно, чтобы прийти к какому-либо заключению. Она ненавидела Джеймса за непростительный поступок по отношению к ее матери. Но так ли уж Кларисса ненавидела, чтобы поставить под угрозу его жизнь?
— Я придумал, куда мы повезем Айрис в следующий раз.
Кларисса чуть было не вздохнула с облегчением.
— В самом деле?
— Да. На матч по боксу — это недалеко отсюда. Благовоспитанной публики там будет не много, но вполне достаточно, чтобы Айрис осталась довольна.
Фараон издал недовольный звук и лапой дотронулся до руки Клариссы.
— Как вы собираетесь объяснить присутствие леди в таком месте? — спросила Кларисса.
— В самом деле, Сен-Мишель? — Он поднял бровь, его губы чуть искривились в подобии улыбки.
Кларисса снова принялась гладить кота, но медленнее, в задумчивости. Внезапно ей пришла в голову мысль, что ему хватило безрассудства снова пойти на фокус с переодеванием.