Блейн выпалил:
— Я обнаружил бланк в своем кошельке.
— Любопытно, как он попал к вам в кошелек? — скептически спросил шериф.
— Мне надо было записать по телефону кое-какие цифры, а бумаги под рукой не оказалось. Тогда я вырвал из подшивки чек и сделал запись на обороте.
Селби перевернул чек и кивнул.
— И впрямь, на обороте можно различить следы карандаша. Может быть, вы и впрямь не планировали преступление. А теперь все-таки скажите, зачем вам позавчера понадобились деньги?
— Я… У меня появились кое-какие долги.
Шериф многозначительно взглянул на Селби.
— Позволь мне задать ему парочку вопросов, Дуг. — Селби кивнул, а Блейн нехотя перевел глаза на шерифа. — Позавчера вечером вы в обществе Джорджа Степлтона поехали в его новом авто в «Пальмовую хижину».
Юноша отмалчивался. Выждав немного, Брендон продолжил:
— Папаша Степлтона человек денежный и приохотил сына к шикарной жизни. Вы с ним вместе ходили в школу, играли в одной футбольной команде. Вы с Джорджем друзья-приятели. Но приходится признать: тягаться с Джорджем вам не под силу.
Брендон умолк, молчал и Блейн.
— Что вы делали в «Пальмовой хижине»? — спросил Дуг Селби.
— Просто сидели, время проводили.
— Выпивали?
— Немного пива.
— Куда вы отправились потом?
— Домой.
— В котором часу?
— Около двух.
Селби прищурился, уточнил:
— А когда вы начали развлекаться?
— Около десяти.
— И четыре часа кряду вы сидели там?
— Да, мы просто убивали время.
— Как насчет девочек? — спросил Селби. — Был кто-нибудь с вами?
Блейн покачал головой.
— Никого, кроме хозяйки. Мы решили устроить холостяцкую вечеринку.
— Давно у Степлтона новая машина? — поинтересовался Селби.
— Две-три недели.
— Раньше вы ездили на ней?
— Да.
— Почему Степлтон продал старую машину?
— Не знаю. Надоела, наверное. Продал за гроши. Взял за нее семьсот пятьдесят.
— Кому продал?
— Тому Каттингсу, тоже из нашей школы, живет в Миранде Мезе. Том подвернулся Джорджу, тот и отдал свою карету.
— За семьсот пятьдесят долларов?
— Да, — Блейн внезапно оживился. — И с чего это Джордж уступил ее за бесценок? Шикарная карета, ярко-красная с белой окантовкой, откидной верх, нагнетатель… Ее и за две тысячи с руками бы оторвали.
— Вы ее купили бы, Росс? — спросил Селби.
— Еще бы, такая карета… А-а-а, что толку говорить! У меня не хватит и на заднюю фару… Но штука шикарная. С места берет легко, словно…
— Росс, поглядите на себя со стороны, — перебил его Селби. — Вот я говорил с вами о вашей матери, о сыновнем долге — вы не проявляете никаких эмоций. Стоило переключиться на роскошный лимузин, игрушку толстосумов, и вы загорелись. От суровой реальности вы бежите в страну грез. Вернитесь с небес на землю. Об этой машине я упомянул, чтобы посмотреть на вашу реакцию. Ничего неожиданного для меня. Я хотел, чтоб вы взглянули на себя моими глазами.