Он услышал, как ходячий бекон сопит по другую сторону живой изгороди. Челси настолько захолустно, что тут по улицам все еще рыскают свиньи? Словно в ответ, где-то в дальней части усадьбы прокукарекал петух.
Вместо ожидаемого ужаса на лице мисс Каррингтон отразилась радость. И она поспешила углубиться в заросли.
— Как вы думаете, курятник мог сохраниться? Когда-то у меня была красная курица, которую я вырастила.
Куры? Здесь? Блейк взъерошил волосы и попытался пересмотреть свое мнение. Так это против него она возражает, не против этой дыры?
— Это самый настоящий свинарник, — не удержался Блейк.
Но не стал упоминать, что уехал из их родового имения в Шропшире главным образом потому, что не мог вести интеллектуальные беседы со скотом. Ему требуется умственная стимуляция.
— Не можете же вы всерьез думать о том, чтобы здесь жить.
Ее неуместный восторг улетучился, и она бросила на него испуганный взгляд, который странным образом подействовал на его дыхание и вызвал желание сказать что-нибудь, чтобы вернуть ей радость.
— Нет? Значит, ваш отец не одобрил наш брак? — спросила она с разочарованием.
С разочарованием! Так она хочет жить в этом свинарнике? Она по-прежнему хочет выйти за него, Монтегю? И поселиться в сельской глуши? Если так, то она весьма необычная женщина. Но если это вернет ту восторженную улыбку…
— Вы в самом деле полагаете возможным жить здесь? — недоверчиво поинтересовался он.
— Разумеется! — воскликнула мисс Каррингтон, оставив одичавшую свинью и кукарекавшего петуха, и направилась по тропинке к зимнему саду с разбитыми стеклами. — Кто-то же должен позаботиться о несчастных животных до прихода зимы? Сколько понадобится времени, чтобы заменить разбитые стекла?
— Боюсь, потребуется уйма времени, чтобы сделать сам дом обитаемым, не говоря уже о сарае или конюшне.
Больше работы, чем у него есть времени, а у нее — денег.
— Сад просто надо обкосить и подстричь, — заявила она. — Но я ничего не смыслю в починке сарая или зимнего сада. — Она нашла вход со стороны сада и, судя по всему, стала искать ключ над дверной рамой. — Мы не можем привезти сюда Перси, пока не будут заменены стекла.
Он уже открыл дверную задвижку, когда его атаковала свинья. Поскольку мисс Каррингтон не обращала никакого внимания ни на свинью, ни на мастифа, Блейк полагал, что его доблесть в защите от диких зверей осталась неоцененной. Дом — вот ключ к ее счастью. Раздраженный напоминанием о том, где его место в этом замысле, он распахнул дверь из заржавевшего железа и стекла и жестом предложил ей войти. Ее улыбка соперничала в своем сиянии с солнцем, когда она перешагнула порог.