Дьявольски красив (Райс) - страница 82

Он развернул коробку и снял покрывало, защищающее попугая от холода. Плешивый африканский серый пронзительно вскрикнул и затих. Черные глаза-бусинки с подозрением уставились на Блейка.

Что там, мисс Каррингтон говорила, он ест? Что-то нелепое вроде фруктов и зелени. Он порылся в ящике стола и отыскал коробку с цукатами, которую Агата прислала ему на день рождения. Памятуя об остром клюве птицы, бросил один засахаренный фрукт в клетку и позволил Перси клевать его на полу.

— Следи за своим языком, и я дам тебе еще, — пообещал он.

Разумеется, он не ждал, что Перси поймет. Он просто верил в честное предупреждение.

Очистив стол, он обратился мыслями к шифровальному колесу Джефферсона и тому единственному образцу кода, который у него имелся, время от времени бросая Перси кусочек, чтобы тот продолжал молчать.

У него есть время. Он разработает стратегию, как убедить жену купить ему патент, даже если она боится, что это в конечном итоге будет стоить ей дома, которого она так жаждет.

Глава 14

На следующее утро Блейк заглянул в библиотечный клуб, в который его ввел Дэнкрофт. Как и Блейк, Фиц имел мало средств, поэтому они часто обменивались книгами. Блейк слышал, что появился новый трактат о колесе Джефферсона и аналогичных кодах.

Поглощенный изучением образца колеса на книжном развороте, он не заметил, как Берни Огилви приблизился к нему, пока тот не рыгнул вонью эля ему в ухо.

— Герцог говорит, что, даже если я не смог завоевать леди, я должен вернуть попугая, — заявил Огилви несколько невнятно. — А раз ты жених леди, мне ничего не остается, как потребовать, чтобы ты заставил ее вернуть Перси.

Блейк не представлял, как такой болван как Огилви нашел его здесь и откуда вообще знает о существовании этого клуба, но, по-видимому, в распоряжении герцогского племянника имеются какие-то источники информации. Главный вопрос в том, за каким дьяволом герцогу нужен этот попугай-богохульник.

Он закрыл научный труд по криптографии, который читал, и посмотрел на Огилви.

— Не рановато ли быть навеселе? — холодно спросил он, не скрывая раздражения.

Если повезет, этот червяк испугается и уползет.

— Он говорит, я должен вызвать тебя на дуэль, и победитель получит все! — воинственно заявил Огилви. — Я наследник герцогского титула, а ты никто. Я могу жениться на мисс Каррингтон и вернуть птицу.

— Предлагаю тебе сначала поговорить с мисс Каррингтон, прежде чем бросать вызов, — посоветовал Блейк. — Уверен, у нее есть, что сказать по поводу того, что ее считают трофеем для победителя, тем более что ты не можешь дать ей поместье, о котором она мечтает.