Дьявольски красив (Райс) - страница 85

Ее невестка по-птичьи наклонила голову набок.

— Когда выйдешь замуж, ты поймешь. Твой умный будущей муж, он разговаривает с птицами?

— Да нет никаких птиц, — раздраженно ответила Джослин, отложила рулон материи и направилась к двери. — Это Огилви вбил себе в голову, что у нас герцогский попугай.

Она покинула магазин, оставив свою невестку хмуриться ей вслед.

И что, скажите на милость, это значит? Антуанетта даже не попросила денег.

— Дорогой Блейк никогда не был из тех, с кем вечно что-то случается, — обеспокоенно произнесла леди Монтегю, растягивая образец ткани на окне дома в Челси. Работник, которого она наняла, отскребал окно снаружи. — Я просто не могу взять в толк, как бочка могла укатиться в тот момент, когда он был единственным человеком у нее на пути.

Джослин подняла другой конец муслина и промолчала. У нее было почти две недели, чтобы поразмышлять над случившимся без прямых сведений от главного участника, не считая его невежливых записок относительно рациона Перси.

Впервые услышав о столкновении мистера Монтегю с пивной бочкой, она хотела было навестить его, но потом вспомнила, что ее жених не любит, когда над ним суетятся. Поэтому она терпеливо ждала, когда он пошлет за ней. Она бы все равно пошла, особенно после странных расспросов Антуанетты в магазине, но короткие записки Блейка успокаивали ее озабоченность и лишь уточняли кое-что в поведении Перси.

Следуя примеру установленной им сдержанной дистанции, Джослин давала ему подробные ответы, затем вырезала объявление об их предстоящей свадьбе и послала ему — просто на случай, если он забыл.

— Надеюсь, он выздоравливает? — спросила Джослин леди Монтегю, скрывая свое беспокойство.

— Он идет на поправку, ворчит, рычит и работает над одной из этих своих головоломок, но я настояла, чтобы он не покидал дом лорда Квентина, пока лодыжка не заживет. Я крайне признательна, что друзья присматривают за ним, но мне, ей-богу, жаль, что он не взял специальное разрешение, чтобы вы с ним могли поселиться в деревне, где бочки не катаются по улицам.

Джослин понимала, как глупо верить в то, что Блейк удовлетворится жизнью в деревне, но не стала поправлять леди Монтегю, которая оплачивает большую часть ремонта Каррингтон-Хауса просто для того, чтобы чем-то занять себя и хоть немного отвлечься от тревоги за сына. Видимо, суеверие женщины о безвременной кончине сына навело ее на мысль о том, что женитьба разрушит проклятие.

Джослин между тем была уверена, что решимость мистера Монтегю играть со смертью гораздо большая проблема, чем какое-то проклятие: он голыми руками остановил понесшую лошадь и бросился наперерез полной бочке эля, чтобы спасти щенка. Он просто не в состоянии думать о собственной безопасности.