Воскрешение вампира (Хендерсон) - страница 57

— Посмотрите сюда. Это скот. Как и все эти людишки, которых мы привозим сюда из всеми забытых городских трущоб и окраин, — просто скот, пища. Но этот скот — особенный. Мы принесем их в жертву.

Айсмейкер перевел взгляд на внимавшую ему толпу:

— Я не могу привести Шоломанс к подлинному величию в одиночку. Но есть та, чье изощренное коварство намного превосходит мое, она должна стать моей королевой. Однако чтобы воскресить ее, нам предстоит принести великую жертву, ибо речь о человеческой женщине, которая была несправедливо наказана при жизни, а теперь мертва. Есть демон, в чьей власти воскресить для меня королеву, — продолжал Айсмейкер. — И сотни лет я безуспешно пытался разгадать его тайну. До этого дня.

Минхи увидела, как у Айсмейкера в руках появился металлический скипетр, вокруг него был обмотан кожаный свиток. Венчала скипетр лисья голова с человеческими глазами и длинными заостренными ушами.

— Без этого свитка мы не знали, какие слова и какая жертва нужны демону. Веками он был скрыт от нашего взора… спрятан ничтожным человечишкой, презренным смертным. Но теперь все готово. Готово, чтобы пролить кровь, которой суждено пролиться, произнести слова, которые должны прозвучать, и обрести власть, которая навсегда изменит этот мир. Имя же демону Немезида, — продолжал вампир, — а королеву, которая воскреснет, зовут Клэр.

Глава 14

Несмотря на встроенные в шлемы навигаторы, Сангстеру и Алексу понадобилось еще четверть часа, чтобы добраться до виллы Диодати, которая находилась на юго-западном берегу озера. Это был огромный оштукатуренный дом, окруженный деревьями, которые, казалось, грозили утащить здание под землю. Алекс последовал за Сангстером — они приближались к усадьбе с восточной стороны, по пологому склону. Балюстрады балконов напоминали обнаженные зубы, и Алексу казалось, что дом оскалился.

Они остановили мотоциклы в винограднике рядом с домом и замерли в молчании. Тишину нарушали только плеск волн, кваканье лягушек да голоса ночных птиц.

— Что мы здесь делаем? — спросил Алекс. Тоскливый, приглушенный звук помех заполнял его голову, и Алекс думал, что знает ответ.

Сангстер снял шлем, положил его на руль, вынул из нагрудного кармана гарнитуру и надел ее. Затем достал из-под сиденья кожаную сумку и перекинул ее через плечо.

— На самом деле, — сказал он, — нет ни одной причины искать Шоломанс здесь, на озере Женева. Брэм Стокер утверждал, что он находится в Восточной Европе. Мы десятилетия потратили на поиски…

Алекс удивленно покачал головой.

— Вы воспринимаете любую книгу как учебник истории?..