Все совпадения неслучайны (Солнцева) - страница 176

– Что вас привело сюда, господин аббат? В эту занесенную снегом дикую страну? – ехидно осведомился старик.

– То же, что и вас, дорогой Бриссон. Как идут наши дела?

Ардалион Брониславович не смог сдержать тяжелого вздоха. Он уселся за стол и принялся разливать коньяк.

– Могло бы быть и лучше. Но в целом неплохо. С моим появлением все сдвинулось с мертвой точки. Альвейр оказался размазней, чуть не провалил задание! Его методы никуда не годятся. Хитрость и глупые уловки исчерпали себя. Только грубая сила способна справляться с людьми. Они невероятно обнаглели, но, к счастью, не стали от этого умнее. Бестолковые бараны сбились в кучу, как только почуяли опасность.

– Замечательно. Выпьем за ваш успех, Бриссон! – Гость, сверкая черными глазами, поднял бокал с коньяком. – До дна!

Они выпили и снова налили. Гортензия принесла закуску.

– Ситуация под контролем? – как бы между прочим поинтересовался де Гуайт.

– Без сомнения. – Рыжий хозяин напыжился, как индюк, упиваясь собственным величием. – Они у меня вот где! Что захочу, то и сделаю.

Он показал маленький сжатый кулачок, потрясая им в воздухе.

– Я верю в ваши способности, Бриссон, – поддакивал ему гость, наливая себе еще коньяку. – А что Альвейр? Где он?

– Сбежал куда-то в горы. Якобы у него там дело. Врет! Корчил из себя великого мага, а у самого ничего не получилось. Мне пришлось за него все доделывать и переделывать. Подчищать, как говорится.

– Чем мы располагаем? – спросил аббат, поднимая глаза на хозяина.

Старик злобно прищурился, обдумывая, как ему преподнести себя в наиболее выгодном свете.

– Моими стараниями, господин аббат, все причастные к делу люди собрались здесь…

– В этом доме?

– Не совсем… Вы понимаете мои слова слишком буквально. Я имею в виду, они поблизости. С ними легко расправиться.

Гость подумал, что Бриссон такой же хвастун, как и прежде. Раз он до сих пор не расправился с «бестолковыми баранами», значит, задача не так проста. Или силенки уже не те. «Мясник» подрастерял квалификацию. Больше надеется на магию, чем на себя. Да и в этом, пожалуй, не особо преуспел. Разленился, размяк… погряз в наслаждениях. Любые навыки атрофируются, если их не совершенствовать.

– А статуэтки?

Рыжий старик подпрыгнул от неожиданности и досады. Он не был готов ответить на этот вопрос. Этьен де Гуайт всегда отличался мелочной дотошностью. Он несносен!

– Фигурки почти все у Повелителя, – прошептал Ардалион Брониславович, наклоняясь к гостю.

– Почти все? Нельзя ли подробнее?

– Черт вас возьми, Гуайт! Вы меня допрашиваете?

– Я уточняю…

– Гортензия! – завопил хозяин дома. – Старая черепаха! Принесешь ты кофе, наконец?