Сдирающий кожу (Симмс) - страница 109

Послышались насмешливые выкрики: зрители сочли подобную шутку дурным тоном. Несмотря на смущение, Джон узнал набирающий силу звук труб и вступивший следом барабанный бой. «Тема Лолы». Послышались вопли восторга, и группа трансвеститов начала пританцовывать, напевая: «Я не та, что прежде».

Когда они подошли к бару, Рик ухмыльнулся и сказал:

— Это была Мисс Танглэш.

Джон чувствовал, что лицо у него горит.

— Да, язык у нее как бритва.

Он растерянно оглянулся и увидел Фиону Уилсон, пристально его разглядывающую. Рядом с ней стоял какой-то тощий хмырь гнусного вида. Фиону слегка пошатывало. Стоявшая перед ней большая порция джина слабо светилась в свете ультрафиолетовых ламп, установленных на стене за стойкой.

— Привет, — кивнул Джон. — Радуешься жизни?

Она легонько ткнула указательным пальчиком ему в грудь.

— Ты не проверил ту комнату. Я говорила с администратором. Она мне все рассказала.

Джон почувствовал, что Рик смотрит на них в полном недоумении.

— Рик, это Фиона. Она работает вместе с моей подругой. Фиона, это Рик, мой напарник.

Она бросила на Рика неуверенный взгляд.

— Твой кто?

— Мы напарники, — ответил Рик с ухмылкой.

Фиона совершенно растерялась.

— Мы вместе работаем, — пояснил Джон.

Она захихикала.

— А я-то уж решила…

— Да, я понял, — перебил ее Джон.

Хмырь снова возник рядом с ней. Хотя он старался казаться приветливым и внимательным, чувствовалось, что парень боится упустить сегодняшнюю добычу.

— Мартин Мерсер, — сказал он, протягивая Джону руку.

— Джон Спайсер.

Они обменялись коротким рукопожатием.

— У Фионы, прямо скажем, необычный вкус. Пять минут назад мы были в приличном месте на одной из оживленных улиц, и вдруг она притащила меня сюда.

Джон отвел взгляд от его сияющих зубов.

— Скажи честно, что ты затеяла?

— Я хочу узнать, что стало с той девушкой. Той самой, на которую тебе наплевать.

Взяв Фиону за локоть, Джон отвел ее в угол, чтобы хмырь не мог подслушать.

— Не ищи ее. Это может плохо кончиться.

Фиона скривила губы, изображая отвращение.

— Кто-то должен убедиться, что с ней все в порядке. А никто, кроме меня, этого не сделает.

Она отпила из своего стакана.

— Что сказала хозяйка эскорт-агентства?

— Что Алексия к ней приходила и пыталась устроиться на работу. Ей показалось, что она наркоманка. Поэтому хозяйка послала ее подальше.

— И ты теперь прочесываешь квартал красных фонарей, чтобы ее отыскать? Черт побери, ты понимаешь, что делаешь? Сейчас для этого самое время!

Фиона прислонилась к стене.

— Я кое-что узнала. Мне сказали, что она здесь бывает. Но с той ночи, когда я слышала, как кого-то убили, ее нигде не видели.