— Успокойся, мама, умоляю тебя! Нет, нет, не поднимайся. Тебе надо лежать. И не спорь со мной!
Женщина послушалась, но обвела глазами комнату и, увидев Китти, снова изменилась в лице.
— Как, она еще здесь?! О, за что мне такое наказание! простонала тетя Сильвия.
— Мама, прошу тебя, успокойся! — умоляла ее дочь.
Клода раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, его удерживал долг любящего племянника, с другой стороны, ему хотелось сбежать, и как можно скорей. Вдруг он почувствовал на себе осуждающий взгляд Кейт.
— Клод, как ты мог! Видишь, что ты натворил?!
— Разве я знал? — защищался Клод. — Я подумал, что это ты!
Кейт обернулась, чтобы взглянуть на свое зеркальное отражение, беспомощно стоявшее у стены.
— Ну, вижу, действительно мы очень похожи, но как ты мог подумать, что это я?! Посмотри, во что она одета! Ясно, что это не я! Где ты подобрал ее?
— В Пэддингтоне.
Эти слова подействовали на тетю Сильвию как пушечный выстрел. Взревев, она оттолкнула от себя дочь и уставилась на племянника полными ужаса глазами.
— В Пэддингтоне?!
— Успокойтесь, тетя, не принимайте все это так близко к сердцу! — растерянно моргая, начал успокаивать ее Клод.
— Ты должен сейчас же отвезти ее обратно! — умоляющим тоном пропела тетя. — И ни слова своей матери, леди Дивиник! Если Лидия узнает об этом, я не представляю, что она сделает! О, какой кошмар! Ну зачем, зачем ты привез ее сюда?!
Тетя Сильвия заломила руки и снова уставилась на незнакомку. Клод решил, что пришла пора объясниться с родственниками.
— Дело в том, что я возвращался из Вестберн-Грин... где гостил у моего друга Джека. Собралась неплохая компания, и мы всю ночь играли в карты...
— Не тяни, Клод!
— Я только объясняю, почему оказался в Пэддингтоне, — оправдывался он.
— Одного не могу понять: почему ты решил, что я окажусь в Пэддингтоне? — с недоумением спросила кузина.
— Представляешь, я не поверил своим глазам! Я решил, что ты сбежала из дома.
— Сбежала?! Но почему?
— Это единственное, что пришло мне в голову, так как я был абсолютно уверен, что эта девушка — ты и что лучше привезти тебя домой, пока никто не узнал о твоей выходке, — ответил Клод, строго взглянув на кузину.
— Но наверняка девушка сказала тебе, что она не я? — возразила Кейт.
— Она твердила это всю дорогу, но я ей не поверил. — Он обернулся к тетушке. — Прошу вас, не обвиняйте ее. Я привез ее сюда против ее воли.
Леди Сильвия Ротли задрожала от гнева.
— Я ее ни в чем не виню! Я обвиняю тебя! Обвиняю Лидию! Обвиняю...
Она внезапно замолчала, и у Клода сложилось впечатление, что она вовремя спохватилась, чтобы не раскрыть какую-то тайну, которая имела прямое отношение к этой девушке.