И без надписи, прикрепленной к бархатному ложу внутри коробки, ясно – это “Танцующий орел”; мало кто обладает таким ножиком в Америке, где его изготавливают в считанных экземплярах. Да и кто в тех Штатах способен выложить за перочинку почти шестьсот баксов? Это у нас доллар – не деньги, хорошая квартира стоит дороже их виллы, обойма газовых патронов сравнима с заокеанской ценой боевого пистолета, полуторалитровая бутылка сладкой воды местного производства – полтора доллара. Представляю, как бы взвыли американцы, положи им пятидесятидолларовую зарплату, которую все равно никто выдавать не собирается, и объяви: пятицентовая бутылка “Колы” стоит полтора бакса. Они бы в три секунды революцию устроили. Нам революций не требуется. Мы ими по ноздри сыты. Потому платим за все во много раз дороже тех американцев, даже за товары местного производства, которые нормальный человек в руки не возьмет. Значит “Танцующий орел” по карману гражданам нашей страны, уверенно прущей на мировой рынок в поисках кредитов и прочей гуманитарной помощи.
Да, интересный подарок сделал мне господин губернатор. Но главное, почему-то паузу выдержал, не сразу его преподнес, а только после слов о потенциальном клиенте. Я-то давно убедился, наши чиновники из необычной породы людей, которые просто так даже не кашляют. Сам возле них таким становлюсь, вот потому и догадываюсь – у этого подарка есть несколько значений. Не просто своеобразная визитная карточка, а еще и наглое утверждение: кто-то слишком хорошо знает мои привычки, вкусы и способности.
Эти оружейные рассуждения самым необычным образом продолжил внезапно появившийся Челнок. Отставной капитан по-хозяйски уселся в кресло и молча поставил передо мной грязноватый тонкостенный стакан.
– Тебе налить? – отодвигаю коробку с “Танцующим орлом“ на край стола.
– Лучше насыпать. И побольше, – требует заместитель директора фирмы “Снежинка”.
– Тех маслинок, которые изготавливает артель кроликов?
– Они тебе по вкусу.
– Слушай, капитан Челнок. Если Чернобыль отрафировал твои мозги окончательно, то поверь на слово – я там взрыв не устраивал. Так что не хами, я тебе не полиция имени Джекки Чена. Ты, конечно, парень здоровый, но еще раз позволишь себе борзость, вылетишь отсюда вперемешку с дверью. Это я тебе гарантирую. Вместе с выходным пособием.
– Ты меня подставил! – своеобразно извиняется Челнок.
– Каким образом?
– Не предупредил о серьезности обстановки – это раз. Я тебе месяц назад говорил, что вооружение у нас ни к черту – это два. И…
– Погоди, давай по порядку, – говорю более миролюбивым голосом, потому что впервые вижу эту гору мышц в таком возбужденном состоянии. – Начни со стакана.