ЦКБ — Центральная клиническая больница Управления делами Президента Российской Федерации.
Я надеюсь, что не влюблюсь в тебя,
Потому что любовь заставляет меня грустить.
Под музыку ты открываешь мне свое сердце,
Я пил пиво, когда ты позвала меня.
Я надеюсь, что не влюблюсь в тебя…
Коллатерали (от лат. con — «с», «вместе» и lateralis — «боковой») — ветви кровеносных сосудов, которые обеспечивают обходные пути кровотока при закупорке или сужении основного сосуда.
«Инсулинка» — жаргонное название шприца для инъекций инсулина, маленького с тонкой иглой, практически не оставляющей следов от инъекции на коже (чаще всего их можно разглядеть только через увеличительное стекло).
Аортит — воспаление стенок аорты.
Кардиостимулятор или, правильнее, «электрокардиостимулятор», сокращенно ЭКС — прибор, предназначенный для навязывания пациенту стабильного сердечного ритма, обеспечивая правильную, ритмичную работу сердца.
Тахиаритмия — патологически ускоренный сердечный ритм.
Осирис — бог в древнеегипетской мифологии, владыка загробного мира. «Служитель Осириса» перен. — патологоанатом.
Группа «Вирус», «Ты меня не ищи», автор текста Ольга Козина.
«O, sancta simplicitas!» (лат.) — «О, святая простота!» — выражение, которое легенда приписывает чешскому национальному герою Яну Гусу (1371–1415). Гус произнес эти слова, когда увидел, как старая женщина, убежденная в том, что совершает богоугодное дело, подбросила хвороста в костер, на котором его сжигали по обвинению в ереси.
Неофит, от древнегреч. «νεóφυτος» — недавно насажденный, новый приверженец какого-либо учения или движения, новичок в каком-либо деле.
Название препарата вымышлено.
СНО — студенческое научное общество.
Алмазы на лобовом стекле —
Совсем как небесные слезы.
Я въезжаю в город по трассе,
За мной — стальная завеса дождя,
А ветер бьет меня крыльями по щекам…
Ночи грохочущих трасс
Всегда вдохновляют меня петь…
Субфебрильная лихорадка — повышение температуры тела до 37–38 °C.
Астматический статус — грозное, опасное для жизни осложнение бронхиальной астмы, возникающее обычно в результате затянувшегося приступа и характеризующееся нарастанием удушья.
«Опыт — лучший учитель» (лат.).
«Медэкспо» — специализированная выставка фармацевтической продукции, медицинского оборудования и медицинских услуг.
Марина Цветаева, «Мне нравится, что вы больны не мной».
Billy's Band, «Снежная королева». Автор текста Билли Новик.
Сергей Есенин, «Черный человек».
Schweinehaxe — запеченная в духовке или жареная на гриле свиная нога.
Schweinebraten — жареная свинина в пряном пивном соусе, традиционно подается с квашеной капустой.
Ультразвуковое исследование сердца.
А-вэ (сокр.) — атриовентрикулярная.
Синдром Морганьи-Адамса-Стокса — обморок, вызванный недостаточностью кровоснабжения головного мозга, развивающейся вследствие резкого снижения сердечного выброса.
Имеется в виду биохимический анализ крови.
Если ты хочешь иметь много денег,
Носить крутую шляпу на голове,
Есть до отвала,
Спать под одеялом,
Смирись с сегодняшним серым небом,
Завтрашними слезами.
Вчерашнее еще здесь, с тобой.
Я уезжаю в Нью-Йорк,
Отправляюсь туда на поезде,
И если ты намерена остаться здесь и
дожидаться моего возвращения…
Название препарата вымышлено.
Плацебо — фармакологически индифферентное вещество в виде лекарственной формы, по всем свойствам имитирующей какое-то лекарственное средство. При клинических испытаниях плацебо используют для исключения неспецифического психотерапевтического воздействия проходящих испытание препаратов.
Я хочу, чтобы ты пришел, пришел, пришел, пришел
И взял ее —
Взял частичку моего сердца,
Взял и разбил!
Разбей сейчас еще одну частичку моего сердца, милый.
Приходи!
Возьми еще одну частичку моего сердца.
Если это доставляет тебе удовольствие, пусть будет так…