Глава пятнадцатая
ДИЧЬ НА КРЫЛЕ
Гипнотизёр возвёл глаза к небу, осенил себя крёстным знамением и только после этого склонился над Шерлоком Холмсом и тихо прошептал ему на ухо:
— Пора в путь, друг мой. Освободите свой разум, откройте своё подсознание, и в путь.
Веки Холмса дрогнули, язык прошёлся по пересохшим губам.
— Я хочу, чтобы вы мысленно дотянулись до баронессы. Зовите её. Тянитесь к ней всеми чувствами. Ступайте по тёмному коридору, который она создала. Проникните в её мысли. Увидьте то, что видит она. Услышьте то, что она слышит. Зовите! Мысленно зовите её.
Лицо моего друга отразило величайшую сосредоточенность, губы вытянулись, лоб нахмурился. Всё его тело напряглось от волевого усилия.
— Дышите глубже, дышите глубже, — мягко подсказывал Сальвини. — А теперь скажите мне, что видите.
Холмс покачал головой.
— Ничего. — Голос его был хриплым и чуть слышным. — Тьма… тьма.
— Попытайтесь ещё раз, друг мой, нужно приложить усилие. Сильнее напрягите чувства. Сильнее толкните дверь.
Холмс покачал головой.
— Слишком темно.
Сальвини мрачно глянул на меня.
— Слишком она сильна. Слишком могущественна.
Но тут Холмс вдруг зашевелился. Приподняв голову на подушке — шейные мускулы напряглись, точно натянутые канаты, — он сел на кровати и заговорил. Голос его звучал всё громче и настойчивее.
— Башня… там башня. Я вижу…
— Какая башня?
— Не знаю. Слишком темно…
— Попытайтесь разглядеть. Пытайтесь!
— Стёртые ступени… вода… белые буквы на стенах.
— Какие буквы?
— Какие буквы? — Последовала долгая пауза. — Большое «е» и большое «эль».
— Расскажите подробнее.
— Не могу. Слишком темно. Цепь, звенья ржавые. Птица… хищная птица.
Тут мой друг внезапно умолк. Голова его упала на подушку, руки безвольно вытянулись.
— Расскажите ещё. Пожалуйста, подробнее, — требовал Сальвини, ниже наклоняясь к пациенту.
— Становится темнее. Становится… темнее…
Лоб моего друга был мокрым от испарины, костяшки пальцев побелели — пытаясь справиться с волнением, он сжимал и разжимал кулаки. Потом он вдруг отчаянно вскрикнул, по телу прошла судорога, лицо исказилось от боли.
— Господи! — не сдержавшись, вскрикнул я. — Что случилось?
— Доктор Уотсон! — зашипел Сальвини, жестом приказывая мне молчать.
— Она заметила меня, — пробормотал Холмс. — Она знает, что рядом кто-то есть.
— Она не должна узнать, что это вы. Отойдите подальше. Отойдите подальше.
Сальвини склонился над моим другом и стал нашёптывать что-то ему на ухо, что именно — я не мог разобрать, но было ясно, что он помогает Холмсу постепенно вернуться в сознание. Наконец тело Холмса расслабилось, дыхание стало ровнее. Гипнотизёр успокаивающе провёл ладонью по мокрому лбу Холмса, потом обернулся ко мне: