Спустя три недели после свадьбы, холодным и промозглым октябрьским днем в дверь их дома на Западной Пятьдесят Седьмой улице постучал незнакомец и спросил Энн. Ее первой мыслью было, что такой молодой и красивый мужчина никак не может быть вестником несчастья, хотя при виде его Энн охватило какое-то непонятное волнение. Посланец спросил, действительно ли она миссис Генри Оуэн, и, когда Энн кивнула, передал ей большой конверт, на котором было указано название некой юридической фирмы.
Энн вскрыла конверт, развернула лист бумаги и погрузилась в чтение. Сначала она растерялась от обилия юридических терминов, затем кровь медленно, как будто застыв от охватившего Энн страха, плотной волной ударила в сердце — в глазах у нее помутилось и, шурша скользнувшими по мраморному полу пышными юбками, она тяжело опустилась на колени. Энн обхватила себя за плечи, пытаясь сдержать боль, буквально парализовавшую ее. Генри прислал бумаги о разводе.
Из дневника Артура Оуэна
«Я уже стар и умираю. И поэтому, Генри, пришла пора рассказать тебе правду о «Морском Утесе». Я лгал, когда говорил, что ненавижу этот старый дом. Это неправда. Иногда, закрывая глаза, я чувствую тот чистый, прохладный, соленый ветер с запахом водорослей, который обычно веет в августе над пляжем. Он лучше любых духов. Я помню, какой вид открывается из каждого окна. Я слышу, как ветер шумит в кронах сосен, как хлопают паруса в заливе, как волны бьются о скалы. Ты часто сидел с удочкой там, у подножья скалы. У тебя не было наживки, и леска уходила всего на пять футов в воду, но ты сидел часами, с серьезным видом бывалого рыбака. Закрывая глаза, я все еще вижу тебя там, твои позолоченные солнцем волосы, твои босые ноги — все в песке и морской соли. И я до сих пор чувствую запах твоего нагретого солнцем тела.
Несколько самых счастливых моментов моей жизни я провел в «Морском Утесе». Там я узнал любовь и, вероятно, поэтому так долго тянул, не решаясь уничтожить этот дом и положить конец истории, которая началась двадцать восемь лет назад. Все это имеет прямое отношение к твоей матери, самой красивой, самой ужасной и самой соблазнительной женщине, которую я когда-либо встречал.
Я никогда не забуду тот день, когда твой отец привез свою невесту в «Морской Утес». Элизабет была неописуемо прекрасна. Подобный тип женщин заставляет мужчин терять голову. Я только что вернулся с морской прогулки и увидел ее стоящей на балконе второго этажа. Она смотрела на Восточный пролив, в сторону Ньюпорта, ее длинные темные, как ночь, распущенные волосы развевались под порывами теплого ветра. Она выглядела как ангел в своем белом платье, подчеркивающем формы ее прекрасного тела. Хотя я знал, что твой отец должен привезти Элизабет и ее родителей, я не мог представить Уолтера рядом с такой девушкой. Уолтер, упокой, Господи, его душу, был слабаком. Он был моим сыном, поэтому не думай, что мне приятно признавать это. Когда он представил мне Элизабет как свою невесту, я был очень удивлен, что вполне объяснимо. Уолтера обычно привлекали девушки скорее интеллектуального типа, а не красавицы с такой ярко выраженной чувственностью. Я думаю, ни один мужчина не смог бы остаться равнодушным к Элизабет. Не смог и я. Мне даже не удалось скрыть это в тот первый вечер.