Запретный огонь (Мактавиш) - страница 178

Ларк сумела уговорить вдову съесть бульон, булочку и немного фруктов. Руки пожилой женщины дрожали. Старую графиню было просто не узнать. Ларк опасалась, что ее свекровь, сказав, что если что-то случится с Кингом, она последует за сыном, говорила правду.

— Он не возвращается, — сказала вдова, ее голос прозвучал в тишине погребальным звоном. — Дуэль была несколько часов назад. Если бы он был жив, мы знали бы новости. Они не знают, как нам сказать. — Оттолкнув в сторону поднос, она разрыдалась.

— Не надо, миледи. — Ларк отложила книгу, которую читала вслух, и, подойдя к вдове, положила ей руку на плечо. — Мы ничего не знаем. Я отказываюсь верить этому.

— До бухты всего две с половиной мили. Даже если бы они шли пешком, они бы уже вернулись, — возразила вдова. — А у них есть лошади и карета.

Ларк открыла было рот и застыла. В коридоре эхом отдавались громкие голоса. Ларк бросилась к двери. Когда она широко распахнула ее, Кинг, споткнувшись о порог, рухнул в ее объятия, Фрит поддержал его. Ларк ощупывала лицо Кинга, грудь, торс, отыскивая рану. Вдова, прижав ко рту морщинистые руки, беззвучно рыдала.

— Отпусти меня, Фрит! — рыкнул Кинг. — Ты как наседка! Я сам могу стоять.

— Милорд, пожалуйста, — умолял камердинер, — нужно снять сапог, пока лодыжка не распухла.

— Лодыжка? — воскликнула Ларк. На правом сапоге зияла опаленная по краям дыра.

— Спасибо провидению, мерзавец промахнулся, — сказал Кинг.

— Он не был джентльменом, — добавил подоспевший Леандр. — Нырнув в туман, он выстрелил, как последний трус. Пуля ударила Кинга в ногу и застряла в сапоге. Нужно оценить рану, вот что волнует Фрита. Упав, Кинг выстрелил наугад и ранил Уэстерфилда в плечо… Понять не могу, как тебе это удалось, — повернулся он к Кингу. — Туман был густой как овсянка, а ты упал на больную руку.

— О Господи, — простонала Ларк, прижимая к себе Кинга.

— Это еще не все, — продолжал Леандр, — Когда мы бросились Кингу на помощь, негодяй перезарядил пистолет, чтобы добить раненого. Больше он не будет делать подлостей. Уилл Боулз застрелил его. Он спас Кингу жизнь.

Сухое рыдание сорвалось с губ вдовы. Все повернулись к ней.

— Мама! Что ты делаешь в постели в полдень? — изумился Кинг. — Ты заболела?

— Иди к матери, — шепнула ему на ухо Ларк. — Она чуть не умерла от тревоги за тебя.

— Прекрати кудахтать! — повернулся к камердинеру Кинг. — Лучше приготовь мне ванну. Я скоро приду, и тогда можешь излить на мою ногу свою сердечную заботу. А пока мне нужно поговорить с матерью… и с женой.

Леандр потянул за собой камердинера, и Ларк закрыла за ними дверь. Кинг, хромая, подошел к кровати, присел на край и оказался в объятиях матери. От этой неуклюжей ласки у Ларк на глаза навернулись слезы. Судя по реакции Кинга, мать его явно никогда не обнимала. И он ей ответил. О, как он отвечал!