Зловещий брак (Брент) - страница 113

– Я Лайза Фэйт, – снисходительным тоном представилась та. – Мисс Лайза Фэйт, директор Блэкхитского агентства. Действительно, мистер Редвинг писал мне относительно молодой девушки, которая ищет себе место служанки.

Мне нечасто доводилось слышать столь приятный женский голос, однако манера, с которой она извлекла из сумочки лорнет и принялась оглядывать меня с головы до ног, обескуражила меня. Впервые я подумала о том, сколь непривлекательно, должно быть, выглядят эти мои полуотросшие волосы, загорелое лицо и плохо сидящая одежда. Как и подобало в моем положении, я опустила глаза и сделала книксен.

– Это и есть та девушка? – поинтересовалась леди.

– Да, мисс Фэйт, – с готовностью откликнулась сестра Клэр, – это Кейси Браун, и уверяю вас, она очень хорошая девушка. Насколько я поняла мистера Редвинга, вы позаботитесь о ней?

– Вы правильно поняли, – сказала мисс Фэйт тем же ледяным музыкальным голосом. – Она может ночевать вместе с моей кухаркой, пока я не подберу для нее места. Я уверена, что мистер Редвинг желал бы, чтобы я выразила вам благодарность за то, что вы позаботились о ней. Боже мой, а где ее багаж? Вот этот чемоданчик? И ничего более? В таком случае, желаю вам и святым сестрам всего наилучшего, сестра Клэр. Носильщик! Носильщик! Будьте добры, этот небольшой чемодан. Отнесите его вот в тот экипаж – с желтой полосой по боку. – Она небрежно поманила меня с собой. – Попрощайтесь с сестрой Клэр, девушка.

– Да, мадам, – пробормотала я и повернулась к сестре Клэр. – Прощайте, сестра. Большой вам спасибо.

– Прощай, милая, – сестра поцеловала меня в щеку. – И старайтесь согласовывать прилагательные в роде и падеже.

– Вот именно, – кивнула мисс Фэйт. – Следуйте за мной, Кейси. – И она повернулась и пошла за носильщиком, грациозная, несуетливая, взмахивая длинным зонтом, как классная дама – указкой.

– Хорошо, мадам, – ответила я и последовала за ней.

Кучер открыл дверцу, взял мой ветхий чемодан из рук носильщика и сунул его под сиденье. Мисс Фэйт уселась и указала мне на место напротив. Дверца закрылась. Мисс Фэйт сидела, слегка склонив голову, поля шляпы почти скрывали ее лицо, а руки лежали на ручке зонтика. Через несколько минут экипаж тронулся, лошади застучали копытами по булыжной мостовой.

Руки мои были судорожно сжаты на коленях, и я сделала над собой огромное усилие, чтобы разжать их. Голова кружилась от разнообразных и путанных мыслей. Будет ли эта высокомерная и холодная леди действительно подыскивать мне работу? Сколько для этого потребуется времени? Кто будет обеспечивать меня до того времени? И какова из себя ее кухарка – та, с которой мне предстоит делить ночлег?