Зловещий брак (Брент) - страница 13

На минуту я позабыла о Джозефе. Я просто задрожала от негодования и тут же почувствовала, как мои брови сходятся на переносице. От этого я ощутила себя еще хуже, потому что мои брови были отнюдь не изящными, а когда я хмурилась, они дрожали, придавая мне весьма смешной вид.

– Я бы предпочла вашим поздравлениям – вашу помощь, сэр, – резко сказала я.

Незнакомец сжал губы и кивнул в знак согласия.

– А вы полагаете, что я смогу помочь? – дружелюбно спросил он.

– Чтобы помочь, не нужно ничего сверхъестественного, – ответила я вовсе не любезно.

Он вновь улыбнулся.

– Это верно. Но, если бы я помог, я бы лишил вас успеха, столь вами заслуженного. И мне претит мысль о том, чтобы испортить очередное достижение. – Он соскочил с седла, оставив шляпу на его луке, и принялся снимать куртку. – Меня зовут Чед Локхарт, приехал из Лондона. Я к вашим услугам.

Мой гнев испарился, когда я подумала, что незнакомец в принципе прав: мне было очень приятно, если бы наша с Джозефом попытка удалась.

– Доброе утро, мистер Локхарт. А я – Эмма Делани из Джакарандаса. Извините, что была резка с вами.

Он покачал головой и улыбнулся, расстегивая манжеты.

– Я заслужил это, мисс Делани. Боюсь, что часто мое поведение кажется окружающим странным. Любой порядочный мужчина без колебаний пришел бы к вам на помощь.

Тут мне пришло в голову, что если многие считают поведение мистера Локхарта странным, то это делает нас похожими, но я не высказала своей мысли вслух. Теперь мне было видно, что на его правом виске от брови к уху тянется тонкий белый шрам. Не былая ли рана заставляет его прищуривать один глаз, подумала я.

Закатывая рукава рубашки, он осматривал красивые заросли папоротника и орхидей, затем переведя взгляд на ослика, повозку, мою кобылу Дженни, которая в это время подошла понюхать его лошадь. Наконец, его взгляд остановился на мне. Глянув в сторону Джозефа, он спросил:

– Этот человек болен?

– Нет, просто расстроен. – Я указала на рассыпанные бананы. – Хороший товар, каждая связка считанная, и он рассчитывал добраться с ними до Эвартона.

– Каждая связка – считанная? – не понял мистер Локхарт.

– Это значит, что каждый стебель несет на себе по девять и более штук, так что он получит за них хорошую цену.

На первый взгляд незнакомец показался мне худощавым, но, когда он снял куртку, я увидела, что он жилистый и крепко сложен.

– Кажется, вы хотите-таки помочь, мистер Локхарт, и тем самым разделить наш успех.

– Я просто не осмеливаюсь вновь навлечь на себя ваше осуждение, мисс Делани, – жизнерадостно ответил он, – но я должен предупредить вас, что я – излюбленная жертва злобной Судьбы.