Вкус любви (Дингуэлл) - страница 41

— Выкладывай все остальное.

— Ну, он стукнул меня из-за краски, из-за розовой, — Роди сглотнул. — Я вылил ее ему на голову.

— Сколько раз тебя шлепнула мисс Лейк, когда пришла мисс Уинтер?

— Три. Она слабачка, не сделала бы больно и блохе.

— Нехорошо говоришь, Феликс, напрашиваешься на трепку от меня.

— Ну, я не хочу ареста, как она сказала.

— Кто она?

— Мисс Уинтер.

— Прекрасно. Под арест. На всю неделю.

— Но, сэр!

— Во-первых, это, похоже, более чувствительное наказание для тебя; во-вторых… — Майлз не договорил: Роди продолжал выцарапывать свои инициалы; шеф схватил линейку и стукнул мальчишку по руке.

— Ой!

Схватив Роди за ухо, Майлз мрачно бросил Джине:

— Знаю, что вы хотите сказать, но не советую.

— Да, сэр. — Джина поспешила к выходу.

Позже ее разыскал Роди:

— Сэр хочет видеть мисс Лейк.

— Я подумал, вы захотите узнать о Кене. — Он пригласил ее сесть.

— Да, конечно.

— Доехал он хорошо.

— Рада слышать это, — улыбнулась она, но улыбка сошла с ее лица, когда она заметила его озабоченность. — Что-нибудь случилось?

— Да, неважные у него дела. Этого следовало ожидать, конечно.

— Есть хоть какая-нибудь надежда?

— Операция в следующую среду, но она не даст окончательного результата.

Майлз рылся в бумагах. Вопрос с Кеном был исчерпан, однако он явно хотел сказать что-то еще, но не знал, как начать. Наконец, он произнес:

— Ваш отец намерен оставить приют. Вы подыскали ему что-нибудь?

— Я надеялась снять для него комнату.

— Полагаю, временно? Вы же собираетесь замуж? И отец будет жить с вами?

— Я хочу жить с отцом. Насчет другого я не уверена.

— Дела обстоят плохо? — Он не отрывал глаз от бумаг на столе.

— Все отлично. — Джина решила поговорить с Тони начистоту.

— Все отлично, а вы даже не знаете, выйдете ли замуж? Что прикажете думать?

— Не понимаю, какое вам-то до этого дело?

— Вы правы, разумеется, но меня беспокоит ваш отец. Думаю, что профессору…

— Он не профессор. — Джина вдруг поняла: съехать отца подталкивала умненькая мисс Уинтер, делающая все по учебнику и пытающаяся заставить и других поступать так же. Она сердито посмотрела на шефа, готовая выпалить обидные слова, но он опередил ее неожиданным и странным советом:

— Будьте снисходительны и терпеливы.

— С отцом?

— В отношении многих вещей. Я бы объяснил, но не имею права.

— А я думала, у заведующего есть все права.

— Те, которые полагаются ему по положению, но не больше. — После недолгого молчания он продолжил: — Вижу, вы меня не понимаете, так что оставим это. И все же, я прошу вас быть терпеливой.

— Вы хотите сказать, — распалилась Джина, — что мы должны плясать под дудку мисс Уинтер? Речь ведь об этом, да? Она решила, что отцу здесь не место… — Девушка задохнулась, но взяла себя в руки и договорила: — А вы вторите ей.