Венецианское ожерелье (Джеймс) - страница 117


Еще до того, как солнце поднялось из-за гор, Андреа поднялась и оделась. Приняв решение, она крепко проспала несколько оставшихся часов. Теперь нужно только выполнить задуманное. Она вышла из комнаты и направилась в кабинет. Розовые пальчики зари касались верхушек холмов, но дом все еще был в тени. Андреа уселась за стол и потянулась к телефону, в темноте неуклюже сбросив трубку с рычага. Она быстро взяла трубку, подождала, прислушиваясь к звукам дома. Только тишина. Она набрала номер. Голос Дэвида на другом конце провода был приглушенный, сонный.

— Андреа? Почему…

В нескольких коротких фразах она рассказала ему о том, что произошло.

На другом конце провода воцарилось недолгое молчание. Затем Дэвид заговорил, спокойно и успокаивающе:

— Андреа, встретимся в городе, в офисе. Придумаем, что делать.

Успокоенная тем, что у нее есть союзник, человек, которому она могла доверять, Андреа вышла из дома. Она тихо закрыла за собой тяжелую входную дверь и пошла по площадке, усыпанной гравием, к красному «МГ». В утренней сырости машина завелась не сразу, но в конце концов ровно загудела.

С новой уверенностью Андреа ехала в Виндзор. На высокой скорости съехав с шоссе, она уверенно проехала по горной дороге и повернула в первый длинный и легкий S-образный поворот. Когда она стала входить в поворот, Андреа поняла, что едет слишком быстро. Стрелка спидометра забралась очень высоко. Она нажала на тормоз.

Ничего не произошло.

Маленький автомобиль был старым и своенравным. Андреа научилась справляться с ним. Она начала ритмично нажимать на педаль тормоза, но педаль провалилась в пол. Машина поехала под уклон быстрее. Пейзаж за окном пронесся мимо размытым пятном, и казалось, что океан с ревом бросился к ней. На долю секунды Андреа представила, как летит с обрыва и разбивается, как языки пламени поглощают ее. Все ее тело внезапно похолодело, но она пришла в себя в тот момент, когда дошла до высшей точки поворота, выступавшей над океаном. Она не сможет повернуть, не вылетев.

Внутри поворота было небольшое ровное поле между скалами. Это был ее последний шанс. Она дернула за рычаг, включила вторую передачу, рванула руль вправо и полетела прочь с обочины, подпрыгивая на ухабах. Она потеряла контроль на секунду до того, как включила первую передачу, слегка замедлилась и попыталась увернуться от группы деревьев, несущихся на нее. Слишком поздно.

Она не услышала, как остановился грузовик, как к ней подошли люди. Первыми звуками, долетевшими до нее, был неуверенный мелодичный островной говор:

— А вдруг она мертва, мужик?